- 締切済み
中日翻訳ソフト、最も性能の良いものは?
中国語の経済関連文書を翻訳できるソフトで、高電社の【北京V5】より性能の良いものはありますか? 教えてください。
- mitsu320
- お礼率66% (4/6)
- その他(ソフトウェア)
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
関連するQ&A
- 翻訳ソフトは、使えるのでしょうか?
■使える日本語⇒英語 日本語⇒中国語の翻訳ソフトってありますか。 私が書いた日本語のレポート(200ページ程度)を、アメリカの大学の先生と中国の先生に、提出しなければならなくなりました。 しかし、それぞれ(別々の先生です)英語と中国語しか読めないので、すべて英語と中国語になおさなければなりません。 日本語を英語に、また、日本語を中国語に翻訳するよいソフトってあるのでしょうか?うわさでは、あまり、使えないというソフトも多いと聞きます(そりゃ、ソフトですべてできれば翻訳家とう職はなくなってしまいますものね) これは、「使える!」という、日本語⇒英語ソフト、日本語⇒中国語ソフトがあれば教えてください。(英語⇒日本語機能、中国語⇒日本語機能はなくていいです) できるだけ、ニュアンスも正しく伝えたいのです。もちろん、それなら翻訳の会社などに依頼すればいいのでしょうが、かなり高額になると思うので、ソフトで何とかなればと考えました。 とにかく、困っています!よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
- 中日/日中翻訳ソフト
おすすめの翻訳ソフトを紹介ください。最終的には人間がチェックしますが、高レベルのソフトを探しています。 現在J北京2000使用中。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 中国語翻訳ソフトについて(その2)
中国語翻訳ソフトとセットでOCRも購入しようとしています。 スキャナで入力した文字認識が誤っていた場合に主導で修正するとき、中国を入力するためのソフトが必要ですか。 また、その場合、中国語をローマ字入力しないといけないのでしょうか。 ちなみに購入しようとするソフトは 光電社の中国語OCRです。
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 翻訳ソフトが翻訳者の代役と成り得るのでしょうか……?
昨今は、英語⇔日本語翻訳ソフトの性能も 良くなってきたようですが 企業内などでは、どの程度普及しているのでしょうか。 翻訳の下請けに出す代わりに 翻訳ソフトを活用する機会などが 増えているようなことは、実際あるのでしょうか。 宜しければ、教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 北京語の翻訳サイト
北京語の翻訳サイトと翻訳した北京語の読み方をカタカナで表記で岐路サイトを探しています。 教えて下さい。又北京語は日本で言う標準語なのでしょうか?もしそうでないならどこの中国の地方の方にでも通じる言葉を教えて下さい。お願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- ロシア語翻訳ソフト
ロシア語翻訳ソフトというのはありますか? 出来れば日本語に翻訳できるソフトが欲しいのですが。 あと、分かる範囲で結構なので、性能や値段なども教えて下さい。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)