• ベストアンサー

この文章は合っているか教えてください。

「ここが、この式場の魅力」という英語のタイトルをつけたいのですが、 This is a hall for ceremonies charm であっているでしょうか? わかる方、教えて下さい。違っていたら、訂正文を教えて頂けると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

日本語は単語の前に修飾語を付けますが、英語は後ろに付けるのが原則です。つまり、英米人からすれば、 This is a hall まで聞いた瞬間「これはホールである」という意味を確定させてしまいます(そしてその後に続く語句はホールを修飾する言葉だと思う)。日本語は文末まで聞かないと意味を確定出来ない言語ですが(最後の最後で否定語が来たりするし)、英語はそうではないのですね。 この場合、This is an excellent point(ここが魅力である)の部分を最初に作って話してしまい、魅力とは?の部分を後にくっつけないと英語としては意味が通らないのです。 完成型としては、This is an excellent point of this ceremonial hall. でどうでしょうか。

aizou11
質問者

お礼

返信遅くなってしまい申し訳ありません。 細かく解説して頂いて、本当にありがとうございました。 とても助かりました!! ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

This is the attractive **(thing/place/partなど)of this ceremony hall. 魅力はattractiveにしました。

aizou11
質問者

お礼

返信遅くなってしまい、申し訳ありません。 ありがとうございました。とても助かりました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ある文章の意味を教えてもらえないでしょうか?

    ALL FREE HOSTING IS UNAVAILABLE TO BE REQUESTED UNTIL OUR TARGET DONATION HAS BEEN MET THIS IS FOR SERVER UPKEEP. 意訳:フリーホスティングプランは、OUR TARGET DONATION HAS BEEN MET THIS IS FOR SERVER UPKEEPまで応募できません 「OUR TARGET DONATION HAS BEEN MET THIS IS FOR SERVER UPKEEP」の訳と文の構成が理解できません。 特にmetの後にthis is for server upkeepとなぜS+Vの文があるのかということと、metとその文のつながりが理解できません。 上記の文章を私がわかる範囲で直訳すると「私たちの寄贈はこれに遭遇(直面)した、これとはサーバ維持のため」 となります。 ご教授の程、宜しくお願いいたします。

  • 英語 文章?

    お世話になります。 This is a pen. これって「文」ですか?それとも「文章」ですか?

  • この文章について(enough~to…)

    中学英語の復習をしています。 <enough~to…>を使った文章ですが 「この部屋は本を読むのに十分明るい」という日本文を英文にした時 This room is light enough to read a book. だと考えたのですが、 It is light enough in this room to read a book. が正解でした。 どうしたらこのような文章になるのでしょうか? 未熟で申し訳ありませんが教えてください、お願い致します。

  • 関係代名詞を使うときと使わないときの違いを教えてく

    This is a device used for keeping track of personal data. と、 This is a device that is used for keeping track of personal data. の違いは何ですか? 名詞+過去分詞や名詞+現在分詞の文を書くと、しばしばネイテブに関係代名詞を使った形に訂正されるんですが。 students learning English を students who is learning English とか。

  • 簡単な英語の訳

    This is a pen for you. This is a pen to you. これはあなたへ(プレゼントの)ペンです。を英語にすると、どちらが正しいですか? 特に、toとforのどちらが適してるかだけでも教えていただきたいです。 A pen for/to you と文字数の関係で英語的にはおかしいかもしれないですが書きたいので。 教えてください。。。

  • 英語の文

    いつもお世話になっています。 英語の文でいくつか分からなかったので教えてください。 日本文の意味にあうように並べる。 (1) 幼い子供がはさみを使うのは危険です。 (1.scissors 2.young 3.is 4.for 5.dangerous 6.using) children. 私は、Using is forと英文を作ったんですが、後が続きませんでした(>_<) (2)この図書館には宇宙旅行に関する本がたくさんあります。 (1.this library 2.has 3.about 4.book 5.of 6.a lot ) space travel. 私はThis library has about a lot of book space travel. としたのですが結局分かりませんでした。 (1),(2)の英語の文のつり方を教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか?

    すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか? ちゃんとした文章で読みたいので、英語の得意な方、宜しく御願い致します。 For Comet! Yeah, my first picture on the new Oekaki board!It is a picture of Denise the skunkette and she is my character Chess' mother. She got a more classic fur pattern but they have the same eyes. This one is for Dr. Comet. Thanks for fixing the board and I hope everyone still enjoys my stuff. Thanks!!!

  • 私の英語、正しい文章を教えてください。

    知り合いの外国人の歌った歌をほめてあげるメールを送りたいのですが、これはとくに、きちんとした英語で書きたいのです。そこで表現に困っています。自分なりの分を書きますが、正しくはどう英語にするのがいいか教えてくださいお願いします。 1.1分30秒目から2分30分の間のあなたの独自のScat(※)はとても素晴らしかった。Your original scat was very good around 1:30~2:30. 2.あなたの声はとても魅力のある声だと思う。I think your voice is very charm... 3.あなたの声はscatになると声の質が変わるように感じる。 your voice changing....... (※)SCAT 自分でもよく表現の仕方がわからないのですが、シンガーがah~とかoh~↑ohohoh~↓~  とかいうのをSCATというようなのですが、この彼は、曲のアーティストとは違ったSCATをいれて歌ったので私はそれがすごくよかったのでそのこともほめたいのです・・・ わかる範囲でいいのでお願いします

  • This is~文をネイティブに使うと・・・

    「This is a Apple」文は文法的には存在しているじゃありませんか。 でも、これをネイティブに使ってはいけない、とどこかで聞いた覚えがあります。 記憶によると、向こうのニュアンスでは、 「This is a Apple」という文は、 「これはリンゴというものです」というように「お前はきっとこれを知らないだろうから教えてやる」みたいに聞こえるらしいのですが・・・ これは本当なのですか? どなたか英語に詳しい方や、ネイティブの反応に詳しい方は、回答お願いします。

  • すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか?

    すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか? ちゃんとした文章で読みたいので、英語の得意な方、宜しく御願い致します。 4/4 Thanks for listening to me; I'm very glad to have a chat with good kemonos like you again... see you! Ru:Oh this is very sad...! Omega really is pure evil!

MFC-J997DN FAX送信できない
このQ&Aのポイント
  • MFC-J997DNで特定の相手にFAXを送信できないトラブルが発生しています。
  • FAX受信は正常に行えるが、特定の相手への送信がエラーとなっています。
  • IP電話回線を使用している環境でFAX送信が行えません。
回答を見る