二十一話の砂ぼうずと岩窟王のストーリー教えてください
- 火曜日深夜に放送しているアニメ「砂ぼうず」と「岩窟王」の二十一話のストーリーを教えてください。
- アニマックスをとっている友人に「岩窟王」の録画を頼んだが、放送が数週先で見逃してしまったため、ストーリーを知りたいです。
- 「砂ぼうず」はマンガも読んだことがなく、ストーリーがまったく分からないため、どなたか教えてください。
- ベストアンサー
二十一話の砂ぼうずと岩窟王のストーリー教えてください。
火曜日深夜に放送しているアニメ「砂ぼうず」と「岩窟王」。 現在私が見ている唯一のアニメなんですが、前回の放送分(ともに21話)を見逃してしまいました。 アニマックスをとっている友人に「岩窟王」はビデオに撮ってもらうよう頼んだのですが、アニマックスで放送するのは数週先なんですよね……。 そこで、二十一話を見た方、どちらか一方でも良いのでストーリーを教えていただけないでしょうか。 できるだけ詳しく教えてもらえると嬉しいのですが、大筋でもかまいません。次週見た時にストーリーが分からなくならない程度に……。 デュマのモンテ・クリスト伯は読んだことがあるので「岩窟王」のほうはだいたい想像出来るのですが、「砂ぼうず」はマンガも読んだことがないのでさっぱりです。 どうか、お願いします。
- ito_613
- お礼率97% (188/193)
- アニメ・声優
- 回答数2
- ありがとう数3
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
http://www.sunabozu.com/doga/index.html ↑砂ぼうずはここで無料放送をしています。 ただし、今は9話なので12週待って下さい。 巌窟王は見ました。 ダングラールとヴィルフォールがモンテ・クリスト伯(エドモン・ダンテス)を落とし入れる過去の話とダングラールの逃亡とヴィルフォールの裁判の話でした。 アルベールはモンテ・クリスト伯に復讐は無意味だということを告げるためにモンテ・クリスト伯邸に訪れるが、使用人に「宇宙に行った」と告げられます。 かつてエドモンが乗っていた宇宙船で横領事件が起き、その犯人のダングラールはエドモンに叱責されましたが、その罪を公にはされませんでした。 船長の急死で船長代理になったエドモンは、その時船長から受け取った手紙は叛意の証拠であると保身のためにダングラールにそそのかされたヴィルフォールに訴えられ、無実の罪で牢獄に入れられた過去が語られます。 破産したダングラールは、貸し切り宇宙船で身近の金をかき集めて逃亡しようとしていた。 そこにモンテ・クリスト伯が登場し、すべてを奪っていきます。 一方パリではヴィルフォールが裁判にかけられていた。 そこに証人として登場したのは、ユージェニーに逃げられたカヴァルカンティでした。 カヴァルカンティは元愛人で現夫人のビクトリアとヴィルフォールとの間に生まれた隠し子であることを告白しました。 かつて自分の地位を上げるために必死だったころ、愛人のビクトリアが妊娠してしまった為、その赤子を箱に詰めて埋めて殺そうとしました。(その箱は前に出てきてビクトリアを恐怖させたものです) しかし、カヴァルカンティは使用人に救われていました。 遺伝子検査でカヴァルカンティとヴィルフォールが親子であることが確認されます。 そこでカヴァルカンティはヴィルフォールを髪の中に隠し持った毒針で刺します。 その毒は悪い幻想を見せ苦しみ続けさせるものでした。 メルセデスはかつて愛したエドモン・ダンテスの形跡を求めて昔住んでいた廃屋を訪れますが、何も見つけられません。
その他の回答 (1)
- hasekkiy
- ベストアンサー率33% (34/103)
砂ぼうず http://www.sunabozu.com/story/21.html 岩窟王 http://www.gankutsuou.com/episode/index.html このURLに飛べば大まかなストーリーは見れますよ。
お礼
両サイトともすでに訪れたのですが、おおまかすぎてよく分からないといいますか……。 こういう所はやはり、きちんと最後まであらすじを書いてくれませんからね。あおりだけ、という感じで。 ともかく、ありがとうございました。
関連するQ&A
- 「岩窟王」または「モンテ・クリスト伯」の大きな文字の本を探しています
病気で入院中の80歳を超える母が、ようやく読書が出来る程度に まで回復し、大好きな「岩窟王」または「モンテ・クリスト伯」 の本を読みたいと言っています。 但し、目がかなり弱っているため文庫サイズの文字は読めず、 大きい字の本を探しています。 いくつか本屋を探しましたが、なかなか良い本が見つかりません。 どなたかお薦めの本があったらご紹介下さい。
- 締切済み
- 書籍・文庫
- NHK「今日からマ王」について
NHKで放送中の「今日からマ王」にはまっているのですが、 原作を読んだことがありません。 アニメと原作ではストーリーは違うのでしょうか? また違うとしたら、どの辺から違ってくるのか(原作の何巻位からとかも)教えていただけたらと思います。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- アニメ・声優
- 求む!恋愛小説・世界文学
恋愛小説といっても様々なものが出版されていると思いますが、外国人作家の本(できれば世界の名著と言われるようなものの中から)で、考えさせられるというよりも指針となるような、読んだ後純粋に心に響くものをぜひ教えて下さい。 因みにO.ヘンリーの「賢者の贈り物」が好きです。 もうひとつ。若いうちにたくさん本を読もうと思い、今、世界文学に挑戦しています。今までデュマの「モンテ・クリスト伯」、チェーホフの「桜の園」、エミリ・ブロンテの「嵐が丘」などを読みました。これからどの本を選んだら良いか考えているので、これはと思うものがあればぜひご意見をお願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ハマるアニメ教えてください!
最近、アニメを良く見る様になりました。 中毒的に一度見たら止められない、ドキドキするストーリーなど、ハマった!!!というアニメを教えてください。 美少女系、カワイイ絵柄系は苦手ですm(__)m 私がハマった!!アニメ 巌窟王←スゴイですこのアニメ。ハマりまくりました。 デスノート エヴァンゲリオン コードギアスー反逆のルルーシュー シリアス系が好みだと思います。心理描写がリアルだとか・・・。 でもあまり難しすぎると付いて行けないかも(^_^;) とにかく皆さんの、人に教えずにはいられないジタバタしたくなるほどハマってしまったアニメを教えてください。 よろしくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- アニメ・声優
- お勧めの長編小説、教えてください(※注文多いです)
少し時間が取れそうなので、長編小説を読みたいと思ってます。 今までに読んで面白かったものを数点挙げてみます。 ◇「赤毛のアン」シリーズ (L・M・モンゴメリ) ◇「モンテ・クリスト伯」 (アレクサンドル・デュマ) ◇「風と共に去りぬ」 (マーガレット・ミッチェル) ◇妻は、くの一 (風野真知雄) ◇「バッテリー」 (あさのあつこ) ◇「大地」 (パールバック) こんなわたしにお勧めの長編小説を教えてください。 全三巻以上。ファンタジー、ホラー、推理、ミステリーを除いたものでお願いします。 ご回答頂けるのなら、おひとり様三冊以下でお願いします。(あまり数が多いと、せっかく教えて頂いても読めないので) いろいろと注文が多くて申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 「蹴りたい背中」について……
先日、世界名作劇場というTV番組が放送されました。 文学作品のあらすじを人形劇やドラマで紹介するというものですが、 その作品が人間失格、モンテ・クリスト伯、ジキル博士とハイド氏、 アンナ・カレーニナ、蹴りたい背中、地獄変でした。 どれも有名作品であることは間違いないですが、最近の作品だからか、 蹴りたい背中だけがどうも浮いているような気がするのです。 蹴りたい背中は歴史に残るような名作でしょうか?
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- アニメと漫画のエウレカセブンについて
今更ながら、アニメのエウレカセブンにはまりました。 アニマックスでの放送を利用しているので、まだ30話までしか見ていません。 録画して繰り返し見て、伏線や謎を見つけては楽しんでいます。 最近、漫画版のエウレカを4巻まで購入しました。 アニメで明かされていない設定や謎を、漫画で先に見てしまうのが嫌なので、2巻までしか読んでません。 アニメ30話以降の内容は、漫画の何巻くらいに相当していますか? または、3・4巻はアニメの何話くらいの話なのでしょうか? アニメと漫画がストーリーや展開が異なっているのは分かっています。 (ストーリー展開よりも、「伏線や謎が明かされてるか」が気になります。) 大体で良いので、教えてくださると助かります。
- ベストアンサー
- アニメ・声優
- フランスが舞台なのにみんな英語をしゃべってる?変な英語圏映画について
さきほどWOWOWで放映していた「モンテ・クリスト伯爵」を見たのですが、「ええ?」と思ったことがありましたので質問させていただきます。 それはずばり『英語』についてなのですが……。 舞台がフランスだと言うのに役者は英語をしゃべっており、見始めた時に「なんだこりゃ」と思いました。製作元を確かめてみると、アメリカやイギリスで作られた映画のようです。 舞台をイギリスに移してストーリーを作りなおした、と言うのなら分かるのですが、やっぱりフランスです……。デュマもフランスの人ですし、もちろん原作はフランス語で書かれているんですよね。 (映画自体面白いと思えなかったのですが……)英語圏の人たちは英語をしゃべるフランス人たちが活躍する映画を見て違和感を覚えないのでしょうかね? アメリカでは字幕を読むという習慣がなく、すべて吹き替えだと聞いたことがあります。 吹き替えが悪いとは思いませんが、なんかおかしいなぁと感じます。彼らはそれで当然と思っているのでしょうか? 英語圏の映画と英語について興味を覚えました。 そうした吹き替え事情や英語をしゃべるフランス人のような変な映画情報について、なんでもいいので教えて下さると嬉しいです。
- 締切済み
- その他(映画)
お礼
多少の変更はあるものの、本当に原作そのままのようですね。 アニメ「岩窟王」のことですから、何かひねりがあるかと思っていたのですが。 次回からも問題なく見れると思います。ありがとうございました。 「砂ぼうず」に関しては……サイトを紹介していただいたのはありがたいのですが、あいにく私はMacユーザーでして。 大抵のアニメのダウンロードサイトはWindows専用で、Macにとっては厳しい世の中です。