- 締切済み
タクシー
英語で英国人の経営するタクシーを頻繁に呼ばなければなくなりました。以下の英語でよろしいでしょうか? I would like to ask for a taxi at ---- office at 6pm.
- daizunorei
- お礼率12% (52/404)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数1
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- musk016
- ベストアンサー率34% (25/73)
イギリスに留学中の者です。 私はタクシーを呼ぶ時はいつもCan I have a taxi from 場所 please? と言います。May I have~?でもよいと思います。 客:Can I have a taxi from ○○station please? タクシー:To where? 客:To university accommodation please. タクシー:Your name? 客:○○ タクシー:OK, I'll go there within 5 mins. と言ったような感じです。また、あらかじめ時間を予約したい時にはCan I have a taxi at 5 o'clock? Can I have a taxi for next morning?などと言えばよいと思います。慣れるまでは緊張するかもしれませんが、頑張ってくださいね!電話口では割ときつい口調で応対されることが多いですが、負けないように(?)頑張ってください。
- shino91846
- ベストアンサー率33% (148/446)
丁寧な位です。問題ございません(*・-・*)
- Miraclechan
- ベストアンサー率100% (2/2)
"I need at taxi at --- office at 6pm"で十分ですよ!
関連するQ&A
- 塗装屋さん
英国人が経営する塗装屋さんに、会社の代表として電話することになりました。用件は、オフィスの窓枠の白ペンキのはがれた部分を見てもらって、塗ってもらうこと、白い壁の色のはがれたところを見てもらって塗りなおしてもらうこと、です。まず、用件を伝えて見積もりを依頼して、という感じでいきたいのですが、英語が分かりません。以下のようでいいでしょうか?電話での英語です。 Hello, excuse me. I would like to ask the price of repainting our office with white paint, especially window frames and some parts of wall. First of all, I would like ask you to come and estimate for it.
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の内容を英語でどう表現すればいいですか?
初対面で伺いたいことがあるのですが以下の1~3のうちどの表現を使えばより適切でしょうか?なるべく丁寧に言いたいと思っています。また他にもっとふさわしい言い方があれば教えて下さい。 1,If I may, I would like to ask you ~. 2,May[Can] I ask you some questions? 3,I would like to ask about ~. タイの病院と歯医者について聞きたい場合about Thailand hospital & dentist で通じますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を教えてほしいです
はじめまして。 英語初心者です。 英訳について教えていただければと思います。 「カフェで英語を教えてほしい」は I would like you to teach English at cafe であってますか? 「カフェで英語を教えてほしかった」が分かりません・・・。 I would like you to have taught English at cafe は間違ってますよね?? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 一緒にタクシーに乗りませんか?
英語初級レベルの者です。 質問:「一緒にタクシーに乗りませんか?」という表現は口語的にどちらを使いますか? ・Why don't we share a taxi ? ・Why don't we get a taxi ? 英語の勉強をし直していて、「一緒にタクシーに乗りませんか?」という表現があり、以下の英文でした。 A) Why don't we share a taxi ? B) Let's walk insted . 「タクシーに乗る」という表現は初心者は「get a taxi」だったと思うのです。 share をつかうと、「割り勘でタクシーに乗ろうよ。」みたいな感じがしていたのですが、この問題から、純粋に「一緒にタクシーに乗ろうよ(タクシーの座席をシェアしよう)」みたいに感じますが、口語的には通常、どちらを使うのですかね? よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方英語に翻訳して下さい_(>_<)_
英語に翻訳して下さい_(._.)_ Hehehe because you are so cute :3 I don’t know how I would be able to ask for the silly things I want in real life (at last!)(at last!)(at last!)に、 (大丈夫だよ。それらをしたいとき はいつでも言って。いきなりでも強引にでも私にさせてもいいし。 恥ずかしがらないで。私はあなたの物だから あなたがしたいときはいつでも、 あなたが言うことは全て従うよ。)と言いたいです。 ()を英語に翻訳して下さいm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- toとかforって使わなくても通じますか?
こんにちわ。英語初心者です。 英会話で「to」や「for」などは省いても伝わりますか? 例えば、 ・I'd like to move to a bigger room. のtoは、文章問題とかでは書かないと不正解になりますが、英会話では使わなくても伝わりますか? また、 ・I'd like to speak to Mr.gordon. などのto ・I'd like to ask for her namber. などのfor I'd like to〜でなくてもいいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で教えてほしいことがあります!!
英語で、「私は1年間、そこで働きたいです。」と書くとき、下記の英文の中でどれが最適でしょうか。 私は、(1)だと思うんですけど。また(2)と(3)は、日本語に直すとどのような意味になるのでしょうか。 (1)I would like to work there for one year. (2)I would have liked to work there for one year. (3)I would like to have worked there for one year.
- 締切済み
- 英語
- 海外ホテルへの問合せメール
パリのホテルに問い合わせをしたいのですが、 英語力に自信がありません。 ・4/21~4/26 間、5泊したい ・2人利用でツインルーム、可能であればバスタブ付希望 予約前に確認したいこと ・飛行機の到着が早朝着なので、チェックイン前に荷物を預かってもらえるか ・飛行機の出発が深夜初なので、チェックアウト後、空港へ向かうまでの間、荷物を預かってもらえるか 以上のことを問い合わせたいのです。 下記で間違っていないか(伝わるか)、添削をお願いいたします。 どうぞ、よろしくお願いします。 Dear Sir/Madam, I would like to stay at your hotel between April 21, 2010 and April 26, 2010 for 5 nights. I would like to reserve a twin room for 2 persons, preferably with a bath tab. Before making my reservation, I would like to inquire if I can leave my luggage at your hotel before the scheduled check-in time and from my checkout to the departure? I will arrive at your hotel around 7:00 am ,and I will leave paris around 20:00 pm. It would be very helpful if you would keep my luggage at your hotel till my check-in and to my departure. Looking forward to hearing from you. Thank you for your cooperation in advance.
- ベストアンサー
- 英語
- 途中からの文章なので文脈はおかしいと思いますが,文法的におかしな部分が
途中からの文章なので文脈はおかしいと思いますが,文法的におかしな部分がないか指摘お願いします。 I'm happy dreams come true! Mt.fuji 富士山は遠くから見るときれいです。 近くに行くと…ごみが捨てられていたりと,ちょっと残念です。 (↑これはどう上手く英語に表現したら良いのでしょう?) I heard Sri Ranka is famous of ruins, so I would like to ~. (↑「遺跡巡りをしたい」はどう英語にしたら良いのでしょうか?) I also would like to shopping(「日本にはないようなものを(買いたい)」を付け足すにはどうしたら良いのでしょうか?) And I would like to know (「日本にない習慣や考え方などを(知りたい)」はどう英語にしたら良いのでしょう??) I never heard SIGIRIYA. Is it a musician of Sri Lanka? I would like to hear Sri Lankan music! I would like to visit Sri Lanka some day. So I would like to learn to speak SINHALA. Would you like to learn Japanese? (「日本語を学びたいですか?」はこれで良いのでしょうか?) I don't have brothers and sisters. (I'm an only child. ) I did myself for exams. I hope you'll do yourself for last exams. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語