• ベストアンサー

‘バカ‘って発音する英単語の意味は?

洋画を日本語訳なしで見てたのですが、「バカッ」って言ってるように聞こえるセリフが何度もでてきました。 この意味とスペルおしえてください!

  • 886
  • お礼率17% (5/28)
  • 洋画
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • farside
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.4

"Bugger"じゃないでしょうか? 俗語で、 "You! Bugger!"と言うと、男色、怠け者、いやな、間抜けな奴などの意味があり、まあ言えば、馬鹿ヤロー!に近いです。

886
質問者

お礼

きっとそうです。いえ、絶対そうです! どうもありがとうございますっ! 

その他の回答 (4)

noname#9135
noname#9135
回答No.5

4番目に答えてる方が正しいと思います。 あなたが見たというCMは「bugger」で間違いないからです。 外国を旅していた時、あまりに色んな人がそう言うので、 それを覚えてしまいそうになる私を、 外国人の友達がダメダメって言ってました(笑)。 私は「バカ」じゃなくて「バーガー」って聞こえてました。 ハンバーガー?って思いましたよ(*^e^*)

  • ojory
  • ベストアンサー率30% (103/341)
回答No.3

スラングであまり良い言葉ではないのですが・・・ Fuck up! といっているのではないでしょうか? 「あーあ、やっちゃった。」「もうだめだ~。」「大間違い」「イカレちゃってる」とかいう意味です。

  • pfm
  • ベストアンサー率39% (292/737)
回答No.2

有名な「空耳」ネタにオジー・オズボーンの「Bark At The Moon」が「バカだもーん」と聞こえるというものがあります。試聴してみてください。

参考URL:
http://www.cdnow.com/cgi-bin/mserver/SID=490390785/pagename=/RP/CDN/FIND/album.html/artistid=OSBOURNE*OZZY/itemid=319302
回答No.1

Back UP? 刑事物で銃撃戦の最中などなら援護射撃の要請で言うかも・・・ せめて映画の内容とどんな場面で言っていたのか補足していただけませんか? サッパリわかんないです(^^;

886
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 Back Upって「バカ」ってきこえるかもしれませんね。 でも私が知りたい言葉とは違うみたいです。 説明不足ですみませんです。補足しておきましたので また宜しくお願いします。 それでは

886
質問者

補足

補足します。 たしかにファイティングしてる場面でしたが、様子からして「ちぇっ」みたいな感じでつい発してしまった言葉のようでした。 ちなみに映画は `Lara Croft:Tomb Raider`です。 昔、世界のおもしろCMかなんかで 男の人が犬にひっぱられて水たまりに顔から突っ込んでしまった時、奥さんらしき人があきれた様子で「バカッ」と一言いってるのを思い出しました。

関連するQ&A

  • 新しい英単語のスペルや発音はだれが決定しているのか。

    たとえば日本語の寿司は英語ではsushiみたいですし、発音やアクセントも日本語とは当然少し違いますね。このスペルや発音はだれが(アメリカの文部科学省に相当するところとか)決めるのでしょうか?

  • 英単語の覚え方、合っていますか?

    40代半ばで英語を勉強し直しているものです。TOEIC受験が目標ですが、中学生の頃から超が付くほど苦手で、中学英語も怪しいレベルです。 英単語を知らなければ話にならないので、今は英単語を覚えることに重点を置いています。英単語を覚えるには1単語1秒見る(スペルを見て意味を見るだけ)ことを何度も繰り返す方法が良いとのことなので、この方法で取り組んでいる最中です。 現在1100単語を3週間弱で5周ほど繰り返したところなのですが、覚えたような感じがしません。「なんか見たことあるな」という単語もいくつかありますが、毎回「初めて見た」という単語の方が多いような気がします。 5周ではまだまだ回数が足りていないのでしょうが、このままこの方法を続けてもいいものか心配です。 ちなみに、単語学習は片道20分の通勤を使って、1日40分程度です。電車の中なので単語は黙読です。使っている単語帳は、よくある左側にスペル右側に日本語というタイプではなく、スペルの下に日本語が書いてあるタイプなので、スペルを見ると日本語が丸見えです。具体的に言うと「イラスト記憶法で頭に刷り込む英単語1880」という単語帳で、本書が勧めるイラスト語呂合わせで覚える方法は私に合っていないようなので、普通に覚えようと思っています。

  • 英単語を覚える

    受験のさいには大量の英単語の知識が必要だと聞きますが、覚えるのには、読む、書く、日本語の意味が必要ですよね? 当然、speak,big,small,play,等、絶対に必要な単語は覚えなければなりませんが、とても難しい単語についてはどうなんでしょう、 早慶付属などの受験ということを考えるのであれば、500の難しい単語を、読む、書く、日本語の意味、と完璧に覚えるのと、2000の難しい単語を、読めるし意味 もわかる。しかしスペルがわからない・・・というのと、どちらの方が都合がよいのでしょうか? また数でいえば、名詞、動詞、形容詞、どれを重点的に覚えるべきでしょう? お願します。

  • 英単語 厚みのある語彙力

    英単語についての質問です 自分はいま高二でターゲット1900という受験英語のための英単語集のセクション2まで英語のスペルと対応する日本語訳を覚えましたが、実際に英語を使ってネイティブと話してみるとそれらの単語が全然でてこないのです そこで語彙力に厚みを出すために意味だけ乗っけて終わる単語集ではなくあるていど語彙の意味を知ってから取り組むといい単語集はあるでしょうか? やはり例文集のものがよいのでしょうか?

  • 英単語の著作権

    ある英単語帳を使ってテストを作り、友人と共有したいと考えています。具体的には、自分が持っている単語帳に載っている単語のスペルと日本語訳(例文や単語帳の写真は掲載しない)をExcelに打ち込み、そのデータを友人と交換しようと思っています。 (1)単語帳に載っている単語のスペルと日本語訳をそのままテストにする (2)単語帳に載っている単語を自分なりに並べ変える、単語帳に載っていない単語を追加する、単語帳から覚える必要がないと判断したものを削る、等の工夫をしてテストにする この2つの方法について著作権侵害に当たるか教えてもらえませんか?

  • あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい!

    あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい。読み方、意味、スペルを教えて下さい。単語であれば英語でもドイツ語でもギリシャ語でも構いません

  • 英単語の覚え方について

    こんばんは。 いつもありがとうございます。 英単語のカードで、”英単語ターゲット”の1~800というのを買ってきました。 最初から知っているカードは、(とっておくと机がいっぱいになるから)捨てようと思ったのですが(まだ知ってるカードは13枚しか見つかってないんですけど)、ちょっと気になることがあります。 知ってるというのは英語から日本語で赤で書かれている意味を知っているという意味なので、 日本語のほうを見て、英語がわかるとか書けるわけではありません。 全部のカードについて、日本語から英語が書けるまで勉強する必要はありますか? それとも、このカードは英語から日本語ができたらすてて、 日本語から英語にできるようにするのは、なにか別の方法がありますか。 もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英単語の意味を教えて下さい

    「indirectly yours」 という英語の日本語訳が知りたいのですが、知っている方がいらっしゃったら教えて下さい。 意味は、「間接的で、あいまいで、混乱を招く表現を使うことで本当の意見や考えを隠し、それによって相手をだまして相手の意見を最初に話させること」という感じです。 ポイントは「相手をだます」ことであり、単なる「間接表現」や「婉曲表現」ではないことです。 助けて下さい。お願いします。

  • 英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか?

    英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか? 単語帳を何周かしていて、読みはそこそこ出来てきたのですが、原文を書くとなるとまったく出来無かったり、スペルが出てこなかったりします。 DUOなどのような英文ごと覚えるのは、まず日本語訳から見て英文を書く、というやり方をした方がよいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「変質者!」てゆう字幕で「バカ!」って発音の英語?

    いつもお世話になっています。今朝、「オスカーワイルド」という(多分イギリスの)洋画を見ていて、登場人物のひとりが主人公に (字幕)「変質者!」 と連呼する場面がありました。でも私にはどうしても (発音)「バカ!!」 と聞こえてしまい、その後も何度か同じセリフが出たのですが気になってたまりません。 まさか本当に「バカ!」と言ってるわけはないと思うので、思い当たる英語がありましたらどうぞ教えて下さい。宜しくお願いします。