• ベストアンサー

IME 言語機能 変換語句の記憶設定

wordでIME2002を使用しています。 「とう」とタイプして「等」と変換させたいのですが、 「当」が一番最初の候補に出てきます。 「等」と変換させた直後でも同様です。 使用頻度の高い候補か、最後に変換した候補が常に一番最初の候補としてあげられるように設定するにはどうしたらよいでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.3

MS-IMEが「等」を、名詞などと判断していない(念のためですが、判断していなくて正しいのです)ためです。「等」を正しく接尾語として判断しているからです。 「パソコン等」と入力したいとき 「pasokon(またはpasokonn)」(ローマ字入力の場合)→スペースキー(または無変換キー、変換キー)→「tou」→スペースキー(または変換キー) の場合、「等」は先に出ません。 「pasokontou」→スペースキー(または変換キー) の場合は、一発で「パソコン等」となります(何らかの事情で一発でならなくても、これは学習されますから、次回は一発です)。「機能等」(kinoutouから)も同様です。 どうしても、『単独で』「等」を最初に出したい場合、単語登録をお勧めします。この場合、「読み」を「とう」でなくて、ローマ字もしくは数字と組み合わせて「qとう」とか「1とう」にするのです。「q」をお勧めするのは、この文字(キー)はほとんど使うことのない文字ですので、覚え易いからです。これで qtou→スペースキー(または変換キー) で、「等」が常に一発で出て、イライラしません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • snoopy64
  • ベストアンサー率42% (337/793)
回答No.2

僕はIME2000Standardを使っていますが、「等」と変換した直後なのに「当」「当」「当」となってしまいます。 ここで別の文字を入力するとまた「等」になったりします。改行後も「等」になります。 で、学習を「過剰」にしたり、「カーソルの前後の内容を参照」をオフにしたりと、いろいろやりましたがどれも効果なしでした。 ユーザ辞書の修復をしたら、一時は「等」「等」「等」「等」「等」ってなったんですが、今はまた駄目になりました(>_<) このようにMSのIMEはお馬鹿なので、ATOKにすることをお勧めします。 といっても解決にはならないので、一応MSの技術情報を紹介します。 http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;ja;880630 僕は駄目でしたが、解消するかもしれないので一度試してみてもいいかもしれません。 頑張ってくださいヽ(^。^)ノ

参考URL:
http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;ja;880630
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cha-chako
  • ベストアンサー率33% (179/539)
回答No.1

こんにちは! 辞書登録で強制的に出すか、学習機能を適切に働かせるか、と言うことですよね。 現状は、学習機能が適切に設定されていないのかもしれませんね。 IMEプロパティ(言語バー右クリック→設定→)から、 辞書、学習を確認して見てください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • IME2007の変換機能について

    IMEの変換についてですが、Wordなどで文章を入力する際に頻繁に使う文字列を単語登録しました。 例えば、zで変換すると”こんにちは”のように登録してあります。 同じくzに別の単語を登録して、使用頻度の高い順に変換されるようにしたいのですが、可能でしょうか? どなたかご教授いただけますでしょうか? よろしくお願いします。

  • IME98で変換後、変換候補に頻度が高いものが最初にくるには・・・?

    IME98を使用しています。単語を入力し、変換後、再び同じ単語を入力したとき、固定されて変換候補がでてくるのではなく、最近使ったもの?頻度が高いものが変換候補の一番上に出てくるようにする設定はありますか?

  • IME2000&ワードで変換が変

    word2000を開き、IME2000を使って日本語入力しようとすると、 いつも変換時の候補のトップにギリシア文字が混じって困っています。 一応日本語の候補も現れているので変換は可能です。 しかし特に大文字でアルファベットを入力するときなどは悲惨です。 シフトを押しながらアルファベットを打つと、 最初にギリシャ文字の大文字がいくつも並んできてしまいます。 これを何とか普通の英字が変換候補のトップにするように戻す方法はないでしょうか? ちなみにワード以外のソフト(IEやメモ帳)ではこの症状はありません。 よろしくお願いします。 (使用:IME2000、word2000、win98)です

  • IME2007 変換頻度の低い候補が先頭に来てしまう

    IME2007で、頻度の低い変換候補が先頭に来てしまい、困っています。 「きりゅう」を変換する際、常に「気流」にしたいのですが、常に「桐生」が先頭に来てしまいます。 将来的に「桐生」と絶対に変換しないか、というと、そうでもないので、「桐生」を「きりゅう」の変換候補から外すことはしたくありません。 ただ、ほぼ100%「気流」と変換したいのに、「桐生」が先頭に来てしまうのが、とても不便です。 どうしたら、「気流」が変換候補の先頭に来るようにできますか?

  • 【IME】頻度の高い変換候補を上部にもってきたい

    IME2007利用です。 変換する頻度が高い候補を、変換候補一覧の上部にもってきて、すぐに選択できるようにしたいのですが、そのためのオンオフの設定がありましたらご教授ください。 使っていて気が付いたのですが、頻度の高い単語を使えば使うほど、自動的に上部にあがっているのとそうではないものがあります。この違いは何でしょうか?また、それを解消する設定などがあれば教えてください。

  • IME漢字の変換順序(学習?)

    Windows98 2nd Ed.自作PCで、Word2000、IME2000を使っています。 漢字変換で、昔使っていたATOKは一度変換するとそれが次回の時には最初の変換候補として出てきましたが、マイクロソフトIME2000では何度しても変換候補が最初のままだったり頓珍漢だったりでイライラしています。IMEのプロパティーで学習とかの設定ミスかと思ったのですが、学習は最適に設定されています。何とかならないでしょうか。 例: 一回目 be同詩は → be動詞は と変換 二回目 be同詩は というような調子です。

  • IME2010の変換について

    通常PCを使用していて文字を変換する際に文字が使用したことのない難しい漢字に変換されてしまいます。 しかも時々です。 完了と入力しようとすると官僚と出たり。もちろん官僚という字は使ったこともないですし、変換候補の一番上には完了が来ています。 IMEの設定がおかしいのでしょうか?

  • IMEの英語変換について。

    WIN Me、オフィス2000pro を使用してます。 私のPCで、例えば<らぶ>を変換すると<LOVE>と言う 候補が変換候補に出てきます。 しかし、友人のIME2000では表示されません。。。 もしかして、私が気づかないうちにそんな変換が出来るソフトを インストールしたのでしょうか? それとも、何かの設定でそのような設定が出来るようになるの でしょうか? 宜しくお願い致します。

  • IME2000 の変換について

    Windows2000でIME2000のFEPを使用しています。 PowerPoint97やWord97、Excel97 で 全角の右括弧 『 )』を入力し確定させると右カギ括弧 『 」』に変換されてしまいます。 Word,Excel,PowerPoint全てで発生するのでIME2000の問題と思っていますが IMEのオートコレクトの設定をいろいろ試してみましたがどこの設定に問題があるのか分かりません。 どなたかアドバイスをいただけますでしょうか? 因みに何故かOutlookやメモ帳ではこのようなことは起こりません。 この質問の右括弧も変換されずにInputできました。これも不思議です。

  • MS Office IME2010の学習機能

    IME 2010を使用しています。直前に使用した文字(単語)が常に先頭に来るようには設定できないのでしょうか。変換キーを押す回数が多く、腱鞘炎になりそうです。ユーザー辞書に登録した直後の変換ですら、登録した単語は出てきません。MSのIMEは日本製に比べ、非常に頭が悪いというか、ユーザの気持ちがよめず自分勝手なようです(笑)。

専門家に質問してみよう