- 締切済み
ハイレベルな英語
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2225/4196)
(1) 「この論文のおかげで素晴らしいアイディアが思いついた。」 ……御質問者さんの文 (2)「素晴らしいアイディアが思いついたのはこの論文のおかげだ」 ……(1) の前後を逆にした文 厳密には (1) は間違い(^^;) で、(2) は滅多に言わないという意味で正しくない日本語です(^^;)。 (1) の間違いは「アイディアが」ではなく「アイディアを」であるべきで、文法上の誤りですが、そういう言い方をされても意味は正しく通じますので聞き返したり文法上の誤りを指摘したりはしません。 (2) は文頭に主語の「私が」があるべきで、日本語は主語がなくても誰のことか判りますし、敢えて「アイディアが」とまるで「アイディア」が主語のような言い方をしても相手は正しく意味を受け取ってくれるものですので (2) の言い方もできるのですが、「敢えて」と評したように滅多に言わないものですので、その意 (意思) を窺わせる言い方です。 英語も同様で "This paper has given a brilliant idea to me." は「ワタクシにとって、素晴らしいアイディアが『タッタ今』思いついたのは、この論文のおかげデス」みたいに聞こえます。 意味は通じるし文法 (構造) 上も間違い (意味が通じない) というわけではないのですが、日本人ならば言わない言い方 (だからカタカナを混ぜました) をしているわけですね。 何故わざわざ「現在完了形」で言うのか、何故 Great ではなく Brilliant なのか、何故 Idea が先で to me で終わるのか、ツッコミどころは沢山あるのですが、聞き手は "This paper gave me a great idea." と過不足なく理解できるものですので「間違った文」とは思いませんが、まぁ「普通は言わない、正しいとは言えない言い方だよなぁ、何か意図があるのかな? 皮肉じゃないよな(^^;) 外人か?」と思うでしょうね。 日本語会話でも「そりゃあ (その論文は) 素晴らしい! おかげで素晴らしいアイデアを今思いつたよ!」と 2 文に分けますよね。 「その論文のおかげで素晴らしいアイディアを今思いつたよ(^_^)/」って、その論文を賞賛すると言うよりも、何か堅苦しい、論文を紹介してくれた人への謝意を示す言い方ですね。 素敵な英会話を(^_^)/
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9728/12102)
以下のとおりお答えします。 >「この論文のおかげで素晴らしいアイディアが思いついた。」を英語にする時に、‘This paper has given me a brilliant idea.’は正しくて、’ This paper has given a brilliant idea to me.’が正しくない理由を教えてください。 ⇒’ This paper has given a brilliant idea to me.’が「正しくない」わけではありません。「通常は、そうしない」だけです。理由は、以下の説明の「ただし」以下によります。 @目的語が2つある場合の表現 ①授与動詞が2つの目的語をとる場合、通常は「IO(間接目的語)+DO(直接目的語)」の順とする。 ②状況に応じて、「DO(直接目的語)+to または for+IO(間接目的語)」の形にすることがある。ただし、《間接目的語が人称代名詞の場合》は、①の形で言うのが普通である。
- kairibaka
- ベストアンサー率26% (144/540)
そんな理由、ないです。 だって正しいから。 give A B はgive B to A です。 誰が「それは間違いだ」と言ったのか、確認した方がいいです。 日本人の英語教師の中には変なこだわりを持つ人がいて、「実際はそう言わない」とか、ひどい時には「今私が教えたばかりの文法を使っていないから不正解にする」とか言う輩はいます。 英語の世界で「間違い」というのは結構曲者で、それは、「あなたの英語は間違っている」と言われて、「あの、それを決めるのはアナタなんですか?」と言い返したくなるような人がいるんですよね。 一杯英語を聞いて、ご自分で判断できるようになった方がいいです。
関連するQ&A
- 英語 giveの使い方
My father gave me this dictionary.を This dictionary was given to me by my father.という受動態に変えたときにどうしてgiveのあとにtoが付くのでしょうか? giveは他動詞だから前置詞はいらないと思うのですが。 教えてくださいm(_ _ )m
- ベストアンサー
- 英語
- ちょっとした言い回しの違いについて教えてください(英語)
ちょっとした言い回しの違いについて教えてください(英語) She has asked to ride a bicycle. これは、たとえば、 She has asked us to ride a bicycle. の us とか me などが省略されていると考えてもいいんですよね? 言い回しのちょっとした違い(英文) 別に、伝わる意味としては、 She asked to speak to him でも She asked me speak to him でも 具体的なシチュエーションは別として変わらないと思うんですがどう なんでしょうか。 絶対にask to~にしかならないということはないですよね? 細かい違いでぜんぜんニュアンスが違うということもあるのは知っているので、(ちゃんと勉強したことがないだけに)だんだん自信がなくなってくることがあって、聞いてみました。教えてくれると助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でなんて書いたらいい?たすけて~。
友達に送ったはずのメールが、アドレスを間違えていたために外国へ行ってしまいました。 帰ってきたメールは Hi. This is the qmail-send program at mail.goo.ne.jp. I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses. This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't workout. Sorry, I couldn't find any host by that name. (#4.1.2) I'm not going to try again; this message has been in the queue too long. でした。書いてあることもわかんな~い。(T T) ごめんなさいメールを入れようと思うのですが、それも失礼かな? でも、何も言わないでおくのもちょっと気がひけるんです。 どなたか、英語でなんて書いたらいいのか教えてください。 その意味もついでに書いてくれたらうれしいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- 英語でどう言えばいいんでしょうか?
英語の先生に「あなたのおかげで英語の勉強が楽しくなりました」と言いたいのですが、英語でどう言えばいいんでしょうか? Thanks to you, my English studies are enjoyable lately. この訳で大丈夫でしょうか? もしかして are は has been にかえた方がいいんでしょうか?? どなたか教えてください、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「壁紙に設定する」って英語で何と言えばよいのでしょうか?
パソコンの話なのですが、 「この画像を壁紙に(設定)する」って英語で何と言えばよいのでしょうか? I am going to make this picture to my wall-paper? I am going to set this picture to my wall-paper? 一応作ってみましたが自信がないです。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 中学生レベルの英語なんですが教えて下さい
今週の土曜日、○○(お店の名前)に行くよ は、 I'm going to ○○ this saturdayでいいのでしょうか? あと、 今週の土曜日もしかしたら○○に行くかもしれない。 ▲▲(人物名)も行く予定だったら、その時はまた宜しくね♪ は、どう英語にしたらいいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語