• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

★ハングル文字をイラストレーターで打ち込みたい★

今回、韓国語の案内板を作ることになりました。 がっ、ハングル文字の入力の仕方が分かりません・・・ 最悪、文字を一つずつトレースして作ることも考えていますが、文字数が多い為、かなりの時間が掛かりそうです。何か良い方法はないでしょうか?ハングルのフォントは「ダイナフォント」韓国語フォントのTrueType版が1書体手元にあります。(OSはウインドウズXP、イラレは8.01と10です。)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数8
  • 閲覧数3446
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)

イラレ10日本語では日本語(シフトJIS)しか受け取れないようです。 私の方ですが、Windows2000日本語+イラレ10日本語+かささぎ(設定KS/KS)で入力できましたよ。 ■その他イラレで韓国語を使う  ◎Korian Writerを使う   KWコードで文章を作成し、KWフォントで表示すれば中身がシフトJISなので問題ないと思われます。(未確認)  ◎言語コードを換える   自分がやっている方法はプログラムで変換する方法です。   VB、ACCESSなどがあれば作れます。text boxをつくり、そこの文字列をボタンで下記のコードで変換します。   もともとユニコードで正しく表示されている文字を強引にシフトJISに変換し文字化けさせています。   この文字化けした文字列をコピペするとイラレで使用できます。   ただし欠点はシフトJISに無いコードが□になります。   韓国語は全く分かりませんので、どの程度変換してくれるのかは未確認です。   <韓国語>   Dim BUFF As String   BUFF = StrConv(Me.Text1, vbFromUnicode, 1042)   Me.Text1 = StrConv(BUFF, vbUnicode, 1041)   <タイ語>   Dim BUFF As String   BUFF = StrConv(Me.Text1, vbFromUnicode, 1054)   Me.Text1 = StrConv(BUFF, vbUnicode, 1041)   (タイ語の場合文末に声調記号、無音化記号が来ると誤変換が起きます。)   言語コードは   http://www.hitachi-to.co.jp/prod/prod_2/inter/emk/help/AboutMimeModule/LocaleIDAndLanguageTag.htm  ◎韓国語OSで原文を作成する   上と同じ原理です。韓国語OSで文章を入力し、KSコードで保存してもらいます(textファイル)。   この文章を日本語OSで開くと文字化けします。この文字化けした文字列をイラレに貼り付けると韓国語が表示されます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

経験者様からの貴重なアドバイス!ありがとうございます。「かささぎ」を使えるように設定をもう一度やってみますね。又ご報告致します。

関連するQ&A

  • ハングル文字が全部「・」になってしまいました。

    Windows98でWordに韓国語(ハングル文字)を入力しているのですが、ある日を境に、保存したファイルを開くとハングル文字が全て「・・・・」に置き換わってしまっていて何も読めません。 Windows98でフォントが置き換わってしまって画面が化けることもあると聞いていたので、 範囲指定をしてMSPゴシックとか明朝とか色々変更しても変わりません。 データ自体は残っていると信じて、手は加えていません。 別のパソコンで読んでみればよいのでしょうが身近にないので試してません。 また読めるように表示を元に戻すことはできるでしょうか。

  • ハングル文字で教えて下さい&#8252;&#65038;

    「いつも、美味しいチヂミをありがとう&#8252;&#65038;」 ってハングル文字でどうかきますか&#8263; 教えて下さい! 何かと行っていた韓国料理屋さんですが、転勤になったので、今までの感謝をこめてメッセージを韓国語で書きたいと思いました!できるだけ早く渡したいです(>_<)

  • ハングル文字で作るハングルネックレスについて

    アンニョンハセヨ! 韓国語を勉強しており、ハングルに興味を持っています。 「あいこ」のハングル名前、「&#50500;&#51060;&#53076;」を ハングル文字でネームネックレスを作りたいです。 どこでどう作ればいいか教えてください。

その他の回答 (7)

  • 回答No.8
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)

>コピペが出来ません。どうすればいいのですか?お手数をお掛けしますが、教えていただけますか。 ・イラレでテキストを入力できる状態にする。 ・フォントを韓国語のフォントにする。 ・かささぎで文字列を作成する。(上下KSで試して下さい。) ・文字列を選択してctrl+C ・イラレの文字を入力するところを一度クリックしてアクティブにし、ctrl+V で駄目でしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アドバイスありがとうございましたぁっっ!!! コピペ出来ました!こんなに親切に教えて頂いて、感激です。 イラレ8.01では出来なかったのですが イラレ10ではOKでした。 とても助かりました。ホントpaimmyさんに感謝です。

  • 回答No.7
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)

#6です。 韓国語で変換のテストしてみましたが、  ◎言語コードを換える  ◎韓国語OSで原文を作成する はあまり精度がよく無かったです。 かささぎを使うか、Korian Writerが良いかと思います。 >アイコンをクリックすると、エクセルで文字化けしたものが出てきました。 その状態で正常です。 イラレは先にFONTを指定します。 文字の転送は出来ないようですので、かささぎで打った文章をコピペでイラレに貼り付けてみてください。 コードは上下2段ありますが、上は"KS"下は"KS"か"UNICODE"にしてください。 EXCELで使用する場合は、上を"UNICODE"にしてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

かささぎのキーボードが使えるようになりました。 ですが、コピペが出来ません。どうすればいいのですか?お手数をお掛けしますが、教えていただけますか。

  • 回答No.5
  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)

#1です。「イラストレーター」そのものを使ったことがないので、このソフト特有の機能については認識していませんが・・・。 「かささぎ」で文字化け、とのこと、#4の補足で拝見しました。私のアドバイスに対する「補足」でしたら、私自身の書き込みに対して補足して欲しかったと思います。 どの時点で文字化けしたのですか? 「かささぎ」を開いて何か文字(ハングル)を入力しようとした段階で、ハングルが表示されなかったのですか? 設定(「Alt」+「T」)しましたか? Windows XPでしたら、ハングル対応フォントもインストールされていると思います。Gulim、Dotum、Batang、Gungsuhなどです。上記設定で「表示用フォント」がこれらのいずれかになっていることと、そのフォントがインストールされていること(コントロールパネル→フォント)を確認してください。もちろん、これをダイナフォントの韓国語フォントにしてもOKです。 上記の設定で「KS/Unicodeの転送データ」では、そのダイナフォントの韓国語フォントにしなくてはならないことは言うまでもありません。 「かささぎ」画面の上にある、転送形式、入力形式もプルダウンメニューから(必要ならば)設定変更する必要があると思います。WORDで使う私は、ともに「Unicode」にしてあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなりごめんなさい。親切に教えて頂いたのに 直接補足するのが礼儀ですよね。申し訳ございません。 文字化けの件ですが、設定の仕方がわからなかったので アドバイスに従い、もう一度試してみます。 お恥ずかしい話ですが、ダウンロードするとすぐに使えると思っていました。(アイコンをクリックすると、エクセルで文字化けしたものが出てきました。)又、結果をご報告致します。

質問者からの補足

「かささぎ」使えました。解凍しなきゃいけなかったんですね。それが解らずに「どうやって使うんだろう?」と頭を抱えていました。ただ、イラストレーターへのコピペがうまくいかないので、色々と試しています。良いソフトを紹介して頂き、ありがとうございました!

  • 回答No.4
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)

>ハングル文字の入力の仕方が分かりません・・・ これは試してみたけど上手くいかなかったということでしょうか? "???????" という風になっていますか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

説明不足で申し訳ございません。 先に答えて頂いた方からのアドバイスに従って、色々と試してみたのですが・・・(質問した時点では、何をどうしていいのか全く解らずにお手上げ状態でした) まず、#1様からの情報「かささぎ」をダウンロードしたのですが、開いてみると文字化けしたものが出てきてしまい、使用できませんでした。 #2様からの情報に従い、設定を変えてみた所、イラストレーターが開かなくなりました。(ワードなどでは文字入力可能) #3さんがおっしゃる様に、コピペは出来ません。 ユニコードからも無理でした。

  • 回答No.3
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2170)

Windows2000日本語+イラレ10日本語の環境ハングルIME98での韓国語入力はできないようです。 ワード、ワードパッドからのコピペも出来ませんでした。 イラレ10はユニコードでの文字入力、ペーストが出来ないのではないかと思われます。 可能性としては、 ・#1さんの"かささぎ"を試してみる。 ・korian writerのKWコードのfontを試してみる。 でしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

イラストレーターは使ったことないんですが、 XPはハングル標準装備ですよ。TTフォントも標準でありますし。 設定方法は、 スタート→設定→コントロールパネル→地域と言語のオプション(クラシック表示でないと見えないかも) の 「言語」タブの「詳細」ボタン 「インストールされているサービス」の「追加」ボタン から韓国語・KoreanInputSystem(IME2002)を選んで「OK」していく キーボード配列は打っていれば覚えますよ。 基本的に左半分が子音で右半分が母音になっています。 注意点としては、濃音とye,yaeがShift入力、ワ行系の合成母音や合成子音はそれぞれ続けて打ってください。 ところで、描くべき文字のテキストデータはないんですか?あればコピー&ペーストできると思いますが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼が遅くなりスミマセン・・・ アドバイスに従い、設定を変えたのですが イラストレーターが開かなくなりました。設定を元に戻すと、イラストレーターが開きます。 ちなみにワードでは打ち込み可能でしたが、イラストレーターへのコピペは無理なようです。 色々と勉強になりました。ありがとうございます。 最後に書いてあった「テキストデータ」の件ですが 無いのです。あったらイイのになぁ~とつくづく思いました。

  • 回答No.1
  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)

ハングルのフォントがインストール済みとのことですので、 http://homepage3.nifty.com/sohutoatorie/win/kssg.htm のハングル入力器「かささぎ」をご利用になってはいかがでしょうか? 韓国語を、IMEの機能で入力するほどの便利さはありませんが、案内板作り程度なら、これが最適と思います。フリーのソフトです。

参考URL:
http://homepage3.nifty.com/sohutoatorie/win/kssg.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ハングル文字と漢字の違いは?

    韓国旅行を計画してます。ハングル文字の他に漢字表記があるようです。例えば空港のあるIncheonだったら、 ・○○(ハングル文字) ・仁川 ・インチョン ・Incheon これだけの表記が考えられますが「仁川」というのは韓国語なのでしょうか?それとも米(アメリカ)のように日本で作られた当て字なのでしょうか?その割には住所にも漢字が多く使われているようです。

  • ハングルのフォントを増やしたい

    友人が、韓国語を使ってWORDなどテキスト文章を作りたいといっています。OSはXPなので、入力に関してはIMEを韓国語にすることで可能になっているのですが、使用できるフォントが限られているため不便です。そこで、フリーのフォントを探したところ、いくつかダウンロードでき、C¥WINDOWS¥FONTSにコピーすることでWORDなどでも使えるようにはなったのですが、フォント名が韓国語のため、フォント名が表示されず使いにくくて仕方ありません。 目的はハングルのフォントを増やすことなので、すでにダウンロードしたフォント名を変えるか、もしくは日本語環境でもフォント名が表示されるフォントを導入したいのですが、どうすればいいでしょう。 市販の韓国語入力ソフトに頼らない方法を教えて下さい。また、フリーフォントのページも教えていただけると有難いのですが。よろしくお願いします。

  • ネット上で「ハングル文字」を書きたい!

    自分のホームページ上(無料サイト)でプチ韓国語講座 コーナーを作ろう思っています。 ハングル文字を書き込むには「WindowsUpdate」から 「韓国語IME」をインストールする必要があると思います。 しかし、私の今使っている日本語変換ソフトは「ATOK12」のみです。 実際にインストールしたのですがやはり使うことが出来ません。(再起動後エラー) 1)ATOKを使ってハングル文字を書き込むことは出来ないのでしょうか? 2)また、書き込めたとしてそれは、ネットを閲覧する方々から   文字化けすることなく見ることができるのでしょうか? 是非教えて下さい。

  • 【韓国人に質問です】韓国語のハングル文字も横書きの

    【韓国人に質問です】韓国語のハングル文字も横書きの他に縦書きもあるのですか? 英語と同じで横書きしかない?

  • メールのハングル文字が消えてしまいます。今までは何ともなかったのに。

    韓国から送られてくるメールについてです。 ハングルと日本語両方の言語を使用しているメールで、以前は漢字に文字化けして来るのでエンコードで韓国語をで変換すると、見れていました。12/18にウィルスメールを開けてから、ハングル文字が消えて、エンコードをしなくても、日本語だけが見れる状態になってしまいました。このメールはスキャンでウィルスが検出されたのですぐ削除しました。 過去のメールも韓国語は全く表示されず、日本語のみになっています。 これは本文だけに該当します。件名に入れてあるハングル語は残っています。 以前の状態に戻すには、どうすればよいのでしょうか。 ウィルスチェックもはして、何ともないのですし、システムの復元もしたし、リカバリーもしたけど文字は消えたままです。 友達のは見れるらしいので、どうにかすれば直るのではないでしょうか?返信画面にすると文字化け状態で表示されて、エンコードをかけるとハングルと日本語になります。 携帯電話のYahooでも、今までどおりにでます。だから、絶対戻ると思うんです。 どこをチェックすればいいか教えてください、お願いします。

  • 韓国語のサイトを文字化けせずに見るには?

    最近韓国に転んでしまったので、よく韓国サイトを見に行くのですが、サイト上での文字をハングル文字にしたいのです。専用フォントが必要ということで、たまたま購入していたフォントの中に韓国語フォント(True Type)が1書体(ゴシック体)だけあったので、それをインストール、再起動してサイトに行ったのですが、やはり文字化け(?とか意味不明な漢字とか)のままです。I.E.やネットスケープで設定の文字のところを韓国語表示にしてもダメです。 どうしたら、見ることができますか? ブラウザで対応できるフォントが限られているという話も聞きましたが、どういうフォントだと可能でしょうか? マシンはMACなんですが、もしWINとの違いもあれば教えて下さい。よろしくお願いします。

  • IE6の履歴の表記がハングル文字になりました

    WindowwsXP sp2、IE6です ブラウザの履歴の表記及び履歴その物、アドレスの移動の表記がハングル文字になっちゃいました オプションの言語設定は日本語のみです。 韓国語などのフォントなどをインストールした覚えはありません 韓国語の翻訳サイトにアクセスした事があるぐらいです。 自動的にインストールされちゃったのでしょうか? これを元に戻す方法を知りませんか? また再インストールが必要ですか?必要だったらIE6がダウンロードできる場所を教えてください

  • 韓国語(ハングル)の入力方法で教えてください。

    韓国語で入力する際に、今はハングル文字で入力しているのですが、韓国語の発音をローマ字で入力したら、ハングル文字に変換してくれるようなソフトがあるのでしょうか? ハングル文字での入力にまだ慣れていないので、日本語を入力するのと同じ様に、ローマ字で入力して変換してくれたら、便利かな~と思ったのです。 でも日本語と違って発音となると難しいかもしれませんが・・。

  • ハングルはどうしてカッコ悪い?

    日本人にとって最も馴染み深い外国の文字は言うまでもなく、ラテンアルファべットですよね。 英語自体が日本では別格的地位にあるだけでなく、日本でも比較的馴染みの深い主要なヨーロッパの言語の殆どが同じ文字を使っております。 それで、ラテンアルファべット以外で 日本人が目にする機会が比較的多い外国の文字には、ハングルが挙げられますね。駅などの公共施設でも見かけることが多くなりました。日本でも韓国語の学習者は 昔に比べると飛躍的に増えたとは言え、ハングルをカッコいいと思う人は少ないですよね。その証拠に Tシャツとか 何かのロゴとか その他で ハングルを使われたのは見たことがありません。 それよりは、ハングルよりは見かけることが少ないですが、タイ文字の方が 可愛くて趣がありますね。そこで質問ですが、ハングルは幾何学的な形の文字が多いのに、どうして カッコ悪いんでしょうか? それと、韓国語の音も カッコよくありません。英語が一番カッコいいとして、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語など ヨーロッパの言語は押し並べて カッコいい感じがします。でも、中国語とか韓国語はどうも カッコ悪いです。 どうしてだと思いますか? 単に、韓国や中国に対するイメージだけでもないように感じます。

  • ハングルが一文字、読めなくて気になっています

    添付画像にある韓国語のうち、二文字目がどうしても読めなくて気になっています。 ハングルをちゃんと習ったことがないので、手書きのような字体だとわからなくなってしまって・・・。 一文字目は「&#44144;」ですよね・・・? 三・四文字目は「&#51676;&#51025;」で「最高&#65374;」というような意味だと思うのですが、 二文字目の文字(または、文章の意味)を教えていただけると助かります。