hidepuri の回答履歴
- 海外旅行保険・医療保険について教えて!
ワーキングホリデーを使ってオーストラリアに 一年間いく予定です。 その際に、どのようにして保険をかけるかまよっています。 できるだけ安くしたいのですが、何かいい保険はありますか? とりあえず3つの方法を考えました。 (1)いま持っている銀行のカードでVISAカードを作る。 (2)AIUにはいる。 (3)CITIBANKでVISAカードの入る。 どれが一番安いのでしょうか? (3)は調べたら、CITIBANKのクレジット機能を使ってチケットをかうと3ヶ月は無料でそのあと半年で6万から8万かかるといわれました。 ワーホリ経験のある方や1年以上海外での経験がある方 アドバイスお待ちしています。 急ぎなので勝手で申し訳ないですが、早めにお返事ください.
- 締切済み
- orangepeko
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 回答数6
- 箇条書きの項目の訳し方
やや技術的な文書を英訳する必要にせまられております。 例えば次のような表現の場合、場合分けの項目部分は どのように訳したらよろしいのでしょうか。 (1)通常 - **********(**が**される。) (2)??が表示されているとき - **********(**が**される。) (1)Normally, - ********** (2)When ?? is displayed, - ********** 私の英語力では直訳でこのようになってしまいます。 ニュアンスとしては、(2)のような場合が何種類かあって、 しかしそれは特殊なケースで、ほとんどの場合は(1)なの です。 という意味で(1)は日本語で"通常"としています。 適切な訳をお教えください。 よろしくお願いします。
- 海外旅行保険・医療保険について教えて!
ワーキングホリデーを使ってオーストラリアに 一年間いく予定です。 その際に、どのようにして保険をかけるかまよっています。 できるだけ安くしたいのですが、何かいい保険はありますか? とりあえず3つの方法を考えました。 (1)いま持っている銀行のカードでVISAカードを作る。 (2)AIUにはいる。 (3)CITIBANKでVISAカードの入る。 どれが一番安いのでしょうか? (3)は調べたら、CITIBANKのクレジット機能を使ってチケットをかうと3ヶ月は無料でそのあと半年で6万から8万かかるといわれました。 ワーホリ経験のある方や1年以上海外での経験がある方 アドバイスお待ちしています。 急ぎなので勝手で申し訳ないですが、早めにお返事ください.
- 締切済み
- orangepeko
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 回答数6
- 日本語訳お願いします。
いつもお世話になります。 「Does 3 seem like a lot more that 2?」 を日本語にしていただけませんか? 子供の話をしていて、ウチには3人の子供がいると話したら、こういう返事が返ってきました。 よろしくお願いします。
- 新規即日解約とは?
今自分はP211iを使っているのですが1,2ヵ月後に出るSH505iに機種変更しようと思っています。安く買う方法で新規即日解約をすれば安く買えると聞きました。しかし自分はその新規即日解約というのがよく分かりません。 知っている方、教えて下さい。
- ベストアンサー
- naoki16
- その他(スマートフォン・携帯・タブレット)
- 回答数4
- 住んでない地域で
実際に住んでない地域に登録を変更することはできるのでしょうか? オンランショップでは新規では地域外契約がありますが、既存の携帯ではできるのでしょうか? 教えてください
- ベストアンサー
- en18tm
- その他(スマートフォン・携帯・タブレット)
- 回答数2
- ものの使い方を説明するときの主語は?
英語でものの使い方を説明する場合の主語は何になるのでしょうか? 「まず、本を手に持ち、深呼吸します。」 上の文章を英訳したいのですが、主語を何にすればよいのかわからず困っています。 教えてください、お願いします☆
- プレステ2のコントラーラーの端子について
特に問題があったわけではないのですが、気になったので・・・プレステ2のコントローラーを追加で購入しました。(スケルトンタイプ)本体と接続する端子(コネクター?)の部分を見てみると、9個のジョイント部分があるのですが、7コしか線がありません。最初から付属してたコントローラーは8コ線があります。 そもそも9コの線がないとおかしいのでは?どーして物によって7コとか8コとか違うのでしょうか?知ってる方いましたら教えてください。新しく買ったコントローラーも別に異常はなく使えました・・・。
- ノートPCからTVに出力(今までの質問とは違うパターン)
無理を覚悟で質問します。 現在ノートPC(VAIO XP)からTVへの出力を考えています。 PCにはTVoutもS端子も付いてませんが、RGB端子から 映像端子orS端子に変換するケーブル(超レア)を入手しています。(東京で言うと秋葉原みたいな所で入手) 店の人は、この線だけでは、TVに出すことは無理だろう、との事。ソフトについてもわからないそうです。 PCからTVまでの線は繋がったのですが、表示は全く出来ない状態です。 もし、何かソフトがあるのでしたら是非教えてください。 PCディスプレイととTVでは表示方式が違うのは承知していますが、最後の悪あがきです。お願いします。
- 意味を教えてください。
こんにちは。ご意見を伺いたくこちらに参りました。 先日、私のサイトの掲示板に中国の方からの書き込みがあったのですが、以下の英文の意味がイマイチハッキリしません。教えていただけますでしょうか? can you line my home? この文章なのですが、これはリンクをしてくださいという事を言いたいのでしょうか? I wish line you home. ↑の文章もあったのですが、これは相互リンクを申し込んでいると解釈してもいいのでしょうか・・・ 間違って意味をとらえて、お返事するのも恥ずかしいので・・・(苦笑) よろしくおねがいします。
- 自分のことをyou?
ある映画俳優へのインタビューで A:あなたは世界中で一番大切なのは家族とおっしゃ いましたね。それは何故ですか? との質問にその映画俳優は Well,it's your foundation , it's your roots. It's the only unconditonal love that you will ever get in your , in your life. と答えていますが、ここで分からないのは何故自分のことを言っているにもかかわらず、you や your を使っているんでしょうか? ヨロシクお願いいたします。
- ベストアンサー
- kasaguranding
- 英語
- 回答数6
- 爪見出しの英訳はSide TagでOK?
こんにちは。表題のとおりですが。 取扱説明書や辞書で、閉じていない側にある見出しがありますよね? 取扱説明書なら「1章」「2章」とか、辞書なら「あ」「か」とか。 こういうのを「爪見出し」というと思うのですが、これ英語にするとSide Tagでいいんでしょうか? 教えてください。
- 英語では何といえば?
あなたの尊敬する歴史上の人物は誰?と尋ねる時、どんな言い方をすればよいでしょうか。 また、今、一番興味を持っていることは?と尋ねる時は? いずれも、あまり文法的なことではなく、自然に会話の中で尋ねる感じで書きたいのですが... すごく簡単なことですみません。 お時間があればお願いします。
- プリペードの直訳
プリペードの日本語直訳を教えて下さい。 イメージでは解りますが、ズバリ日本語直訳が 知りたくて、翻訳サイトで調べて見ましたが ありませんでした。 宜しくおねがいいたします。
- 締切済み
- kha
- その他(ビジネス・キャリア)
- 回答数6
- a leap of faith
a leap of faithという英語、日本語にどう訳したらいいですか。make a leap of faith と take a leap of faith はどう違うのでしょうか。教えてください。