Thank you for looking, the Sake seems expensive but I will think about it.
見てくれてありがとう。その酒高いように思うけど。
しかし、?????
しかしのあとが訳せません。
私は酒について思う?
Do I need to order now or is January OK?
注文は今でも1月でもいい?
Hope you got to work safely and on time.
私は望んでるよ、あなたが安全な仕事を得たのを。(gotは過去ですよね?)そして??
I forgot to tell you, you cant wear your orange shirt until your 23rd birthday.
私はあなたに言うの忘れてた。23日の誕生日までオレンジのシャツ着ちゃいけないよ。
皆様のご協力あって、余命幾ばくもない私がどうしても遺したい不倫相手に贈るメッセージが完成しました。
携帯から携帯への送信を考えており、半角で500字を限界としますと、この文章から、どうしてもあと20字ほど削らなくてはなりません。
どこか、省けるところはありませんか?
因みにハッピーバースデー!は、タイトルに書かせていただきますので、除外して考えていただけると幸いです。
Happy birthday!
I feel something mysterious, for your birthday is the same as my late sister Shoko's.
I’m so happy I have met you.
I have learned many things from you: your strong passion, profound emotion, great affection, warm heart and respectful sentiments... these are all what you have shown me in my distress over my sister's death and my other experiences.
I thank you for being always with me, and I will never forget your love.
I love you and will love you for ever.
Best wishes, and with my sincere gratitude, A子.
※A子=私=名前は6文字です。
以上、ご指導のほど、よろしくお願い致します。
参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1094178
皆様のご協力あって、余命幾ばくもない私がどうしても遺したい不倫相手に贈るメッセージが完成しました。
携帯から携帯への送信を考えており、半角で500字を限界としますと、この文章から、どうしてもあと20字ほど削らなくてはなりません。
どこか、省けるところはありませんか?
因みにハッピーバースデー!は、タイトルに書かせていただきますので、除外して考えていただけると幸いです。
Happy birthday!
I feel something mysterious, for your birthday is the same as my late sister Shoko's.
I’m so happy I have met you.
I have learned many things from you: your strong passion, profound emotion, great affection, warm heart and respectful sentiments... these are all what you have shown me in my distress over my sister's death and my other experiences.
I thank you for being always with me, and I will never forget your love.
I love you and will love you for ever.
Best wishes, and with my sincere gratitude, A子.
※A子=私=名前は6文字です。
以上、ご指導のほど、よろしくお願い致します。
参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1094178
皆様のご協力あって、余命幾ばくもない私がどうしても遺したい不倫相手に贈るメッセージが完成しました。
携帯から携帯への送信を考えており、半角で500字を限界としますと、この文章から、どうしてもあと20字ほど削らなくてはなりません。
どこか、省けるところはありませんか?
因みにハッピーバースデー!は、タイトルに書かせていただきますので、除外して考えていただけると幸いです。
Happy birthday!
I feel something mysterious, for your birthday is the same as my late sister Shoko's.
I’m so happy I have met you.
I have learned many things from you: your strong passion, profound emotion, great affection, warm heart and respectful sentiments... these are all what you have shown me in my distress over my sister's death and my other experiences.
I thank you for being always with me, and I will never forget your love.
I love you and will love you for ever.
Best wishes, and with my sincere gratitude, A子.
※A子=私=名前は6文字です。
以上、ご指導のほど、よろしくお願い致します。
参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1094178
(1)お誕生日おめでとう!
Happy birthday!
(2)祥子と同じ日に産まれた貴方に,私が出会えたのも、きっと何かの縁でしょう。
It is certainly some relation that I see you who were born in the same day as Shoko.
(3)私が貴方に出会えたことは、とても幸運でした。
I’m so lucky I have met you.
(4)あなたは私にたくさんのものを見せてくれた。情熱、感情、愛情、温かい心、感傷など。
You have shown me many things; passion, emotion, affection, a warm heart and sentiments.
(※You've lightened up my life; you gave me a passion like nothing else before, the feel of affection, your tender touch, and you've taught me what it's like to love & care for someone. )
(5)私は全ての時間に貴方がそばにいてくれたことを、いつまでも覚えているし、あなたと一緒に歩めた日常を忘れないでしょう。
I will always remember that you were there for me all the time and I will never forget the days I spent with you.
(6)
私は貴方を愛しているし、これからも愛するでしょう。
I love you and I will always love you.
(4)は、本当は「祥子の死や私の周りで起こる一つひとつの出来事から、あなたは私に、情熱、情緒、情愛、情味そして情操などを教えてくれた」と表現したいです。
これが、どうしても、自分の言いたいように表現できません。
表現をよりソフトに、上の言葉に沿うかたちで表現できるように、どうかご指示ください。
よろしくお願い致します。
参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1066401
(1)お誕生日おめでとう!
Happy birthday!
(2)祥子と同じ日に産まれた貴方に,私が出会えたのも、きっと何かの縁でしょう。
It is certainly some relation that I see you who were born in the same day as Shoko.
(3)私が貴方に出会えたことは、とても幸運でした。
I’m so lucky I have met you.
(4)あなたは私にたくさんのものを見せてくれた。情熱、感情、愛情、温かい心、感傷など。
You have shown me many things; passion, emotion, affection, a warm heart and sentiments.
(※You've lightened up my life; you gave me a passion like nothing else before, the feel of affection, your tender touch, and you've taught me what it's like to love & care for someone. )
(5)私は全ての時間に貴方がそばにいてくれたことを、いつまでも覚えているし、あなたと一緒に歩めた日常を忘れないでしょう。
I will always remember that you were there for me all the time and I will never forget the days I spent with you.
(6)
私は貴方を愛しているし、これからも愛するでしょう。
I love you and I will always love you.
(4)は、本当は「祥子の死や私の周りで起こる一つひとつの出来事から、あなたは私に、情熱、情緒、情愛、情味そして情操などを教えてくれた」と表現したいです。
これが、どうしても、自分の言いたいように表現できません。
表現をよりソフトに、上の言葉に沿うかたちで表現できるように、どうかご指示ください。
よろしくお願い致します。
参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1066401
(1)お誕生日おめでとう!
Happy birthday!
(2)祥子と同じ日に産まれた貴方に,私が出会えたのも、きっと何かの縁でしょう。
It is certainly some relation that I see you who were born in the same day as Shoko.
(3)私が貴方に出会えたことは、とても幸運でした。
I’m so lucky I have met you.
(4)あなたは私にたくさんのものを見せてくれた。情熱、感情、愛情、温かい心、感傷など。
You have shown me many things; passion, emotion, affection, a warm heart and sentiments.
(※You've lightened up my life; you gave me a passion like nothing else before, the feel of affection, your tender touch, and you've taught me what it's like to love & care for someone. )
(5)私は全ての時間に貴方がそばにいてくれたことを、いつまでも覚えているし、あなたと一緒に歩めた日常を忘れないでしょう。
I will always remember that you were there for me all the time and I will never forget the days I spent with you.
(6)
私は貴方を愛しているし、これからも愛するでしょう。
I love you and I will always love you.
(4)は、本当は「祥子の死や私の周りで起こる一つひとつの出来事から、あなたは私に、情熱、情緒、情愛、情味そして情操などを教えてくれた」と表現したいです。
これが、どうしても、自分の言いたいように表現できません。
表現をよりソフトに、上の言葉に沿うかたちで表現できるように、どうかご指示ください。
よろしくお願い致します。
参考URL;http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1066401