歌の歌詞なのですが、意味がわかりません。
和訳できる方がいらしたら教えてください。
1:Let's go take a ride tonight
2:So let go ando get down with me
3:I'm gonna give you the warmth you've missed
念のため、文の前後も載せておきます。
1
Summer’s here and the time is right
Boy I don’t wanna be lonely
Let’s go take a ride tonight
I wanna feel the thrill of your fresh kiss
2
Come on now and take all of me
You see I’m here for just the taking
So let go and get down with me
And don’t let my heart keep breaking
3
Take a look at me and hold my hand
I’m gonna give you the warmth you’ve missed
Come on closer, try to understand
Feel the magic of this moment of bliss
【問題】
昨日と同じ服の友達に、何で同じ服を着てるの?
と聞いたら、二つの答えが帰ってきました。
1、「鍵をなくした」
2、「鍵をなくしてしまった」
1と2を英訳せよ。ただし、鍵はthe keyとします。
【問題終わり】
模範解答は、1も2もI lost the key.
動詞が過去形になる以上、過去を表す語句がないとおかしいので、
I lost the key yesterday.にしなければいけないのではないでしょうか?
長い間Facebook以外に連絡を取っていなかった
海外の友人にメールを送りたいのですが、
話の切り出し方として以下の流れは不自然でしょうか。
Dear ○○
Hi! I haven't seen you for a long time. How's it going?
Speaking of myself, I’m going to graduate from school~
と、この後自分の近況を少し話して、最終的に
旅行に行くからその時に会えないかと聞きたいのですが
3行目のspeaking of myselfが少し強引かな?と思いました。
この場合、どのように話を切り出せば自然でしょうか。
英語に詳しい方ご教授お願いいたします。
その一・和訳に変なところはないでしょうか。
Suddenly I heard a long drawn-out cry, followed by the sad tremolo of a soul plummeting from this world.
突然わたしは長く引きのばされた叫び声を聞いた。それはこの世から墜ちゆく魂が痛ましく打ち顫える声であった。
その二・和訳お願いします。
"I believe, one day, I shall fall AWFULLY in love."
"Probably you never will," said Lucille brutally. "That's what most old maids are thinking all the time."
その三・前半部分の和訳お願いします。
The defect is multiplied when anyone tries to lay on a veneer of virtue and deflect a character from its natural bent. As the Greek proverb puts it, an ape is always an ape even if clad in purple.
あるネイティブさん(from England)のブログで
A couple of weeks ago, I was at Nagoya station when I realized that I needed to withdraw some money from the bank.
という文がありました。
僕がこの文を書くとすると間違いなく
A couple of weeks ago, when I was at Nagoya station, I realized that I needed to withdraw some money from bank.
と、whenは絶対この位置にすると思います。
まあ意味的には大して変わらないと思っているんですが、whenの位置に何か意味的な違いはありますか? それともその時の気分でしょうか?