- ベストアンサー
冠詞と過去形、現在形
- 冠詞と過去形、現在形について説明しています。
- 黒人と白人の表現についても触れています。
- 過去形と現在形の使い方の違いについても疑問を持っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >but he was shot because the kid was a black and a policeman is white. という文章なのですが a blackで黒人という事を強調するために 冠詞をつけてa black と言っているのでしょうか? ⇒この場合、単に「一人の黒人」という意味を表すためにa blackとしているのだと思います。ただし、時にはこれが、「一介の黒人」というような意味に解釈されることもあり得ますので、その場合は、おっしゃるような強調と関係があると言えるかも知れません。 >whiteに冠詞が無いのは 白人という例え方ではなく 単純に白いという表現に変えた為 冠詞が無いのでしょうか? 表現の違いの問題でしょうか? ⇒whiteに冠詞が無いのは、これが「一人の白人」という意味でなくて、おそらく「白色人種」という意味で用いられているからではないか、と考えられます。 >a policeman is現在形で the kid was過去形になっているのですが a policeman が過去形にならないのは どうしてでしょうか? ⇒確かに、過去の出来事を述べる場合、動詞は通常過去形を用いますね。しかし、これには例外があって、この場合もその一例だと思います。つまり、「現在の習慣的事実」を表す場合は、時制の一致の制約を免れることがあるのです。すなわち、the kid was a black and a policeman is white「その子どもは一人の黒人だったし、警官は白色人種だ」といった感じです。「(習慣的に)警官は白色人種と決まっている」といったニュアンスを言いたいのでしょう。 補足: 1.he was shot because the kid was a blackでは、he = the kidですね。しかし、通常は、名詞→代名詞の順になるのが普通ですよね。ということは、この場合、代名詞→名詞の順ですので、通常の用法とは逆です。(このような用法を「後方照応型」と言います。) 2.習慣的事実を表すa policeman is whiteに通常の時制の一致を適用しても間違いにはなりません。つまり、a policeman was whiteと言ってもいいわけです。そうすると、これは単に「警官は白色人種だった」という意味を表します。 3.また、このand a policeman is white部分を、あまり大きく意味を変えずにより普通なand the policeman was a white「そして、その警官は一人の白人だった」と表現にすることもできます。 4.以上の、いわゆる特殊用法をすべて元に戻して、つまり、全体をより一般的な表現にして言い換えればこうなります。 but the kid was shot because he was a black and the policeman was a white. (直訳)「しかしその子どもは一人の黒人だったので射撃され、そしてその警官は一人の白色だった」。
お礼
丁寧な解説感謝しかありません。 本当にありがとうございました。