我有很多东西想买,但是承担不起,怎么减轻伤心呢

このQ&Aのポイント
  • 想买很多东西,但是没有足够的钱支付,这让我感到很难过。有什么方法可以减轻购物欲望呢?
  • 我渴望购买很多东西,但是经济能力有限,无法支付。这种情况让我感到很伤心。有没有办法可以缓解这种欲望呢?
  • 我对很多东西都很感兴趣,但是买不起让我感到很沮丧。有什么办法可以减轻这种心情?
回答を見る
  • 締切済み

我有很多东西想买,但是承担不起,怎么减轻伤心呢

想买很多东西,但是我并没有钱承担,所以感到很难过,有什么办法能够减轻欲望呢

みんなの回答

  • oska2
  • ベストアンサー率45% (2188/4845)
回答No.2

>想买很多东西,但是我并没有钱承担,所以感到很难过,有什么办法能够减轻欲望呢 買いたい物があるが、銭が無いので買えない。どうしたらいいのか? という事ですよね。 如果你会说日语,有固定的住所,有稳定的收入,有担保人,你就可以贷款。如果您无法获得贷款,请工作并储蓄。 保証人を付けてローンを組むか、貯金をして貯めてから買う事です。

  • sutorama
  • ベストアンサー率35% (1701/4759)
回答No.1

人的欲望有五种 性欲、贪婪、睡眠渴望、食欲、认同渴望 如果满足其中任何一个,您就可以抑制其他欲望 为什么要买这么多东西? 让我们从原因来思考 也许只是其他的欲望没有得到满足

関連するQ&A

  • 有跟我一樣人緣不好的日本學生嗎?

    大家好,我是臺灣的高中生,今年高二,我在學校和現實生活中的人緣都很不好,從國小、國中,到現在高中都是如此,我很容易被忽略,也不太受歡迎,也很難交到什麼朋友,所以我想知道別國有沒有跟我一樣的人遭遇這樣的事情呢!如果有可以方便幫我留個言,還可以交朋友呢! p.s.我比較希望高中生回答

  • 倒是没什ma、翻訳お願いします!!

    辞書を片手に調べながら、訳していますが 文法などもまだよく理解できていません。 以下、分かる方、文法もしくは意味等 中国語の翻訳 よろしくお願いします。 1:sui然,ni(总/総)zong説,我不了解ni、(无)wu法gen水瓶座的我,gou(さんずいが付く字)通! 2:説実話(shuoshihua),直到拿到前一夜,我(huaidanxin)还担心拿不到(nabudao),zenmeban!? 3:我倒是没什ma、不想見ni失落。 疑問点。。 ・我不了解ni は、私はあなたを理解していなかった・分かっていないかった。 でしょうか? ・无)wu法gen水瓶座的我 のgenの使われ方、文法というか 動詞・介詞・接続詞のどれになるのか分かりません。 ・倒是没什ma は日本語にすると 訳しにくいです  同意しかねる、納得できない 、もしくは譲歩を表すときは だが  ? ・没什ma は 謙遜で使ったり まだまだです や 意味は なんでもない でよいでしょうか? 訳してみると。。。 1:とはいえ、あなたはいつも、私はあなたを理解していないといい、 水瓶座の私になすすべがないといい、交流する! 2:正直に言うと、前の晩手にしてもなお、私は受け取れない どうするか?!と安じていた。 3:私はなんでもなかった。あなたを失い会いたくなかった 過去形にしていますが、 現在形なのでしょうか? つたない訳ですが、どうか よろしくお願いします。

  • 中国語の得意な方、どなたか添削お願いします

    今夜はパーティに出る。 本当は行きたくない。 でも、クライアントになる可能性がある人がそこにいるんだよ。 だから、行かなくてはならない。 僕の仕事では、人脈作りがとても重要なんだ。 今天晚上我打算去晚会。 老实说,我不想去。 但是,可能做我的顾客的人回来的。 所以我得去。 我觉得在我的工作上,建立人的关系很重要。

  • 翻訳お願いします。

    一語一語の意味は何となくわかるのですが、繋げてみると上手く訳すことが出来なく本当に困っています。 どなたか翻訳お願いします。 1…尽管我都忍受下来、然而我不能容忍的是、他有一次喝酒后回家竟然动手打我。 2…我选了一个自问极有把握的新聞学校去投考、谁知名落孙山、许多朋友都感到奇怪。 3…"愚"如果是智力的不足或缺陷、识字不识字并非愚不愚的标准。智力是学习的能力。 4…既然遍地的服装都在打折、选择的余地大得很、足以让你展现个性、何必自己动手呢?

  • この中国語を翻訳していただけないでしょうか?

    由始至终都是一个人在上演独角戏,有时候会因为你的小关心而感到异常高兴,有时候却会因你的一个眼神或一句无关紧要的话而生气 而你就会觉得很奇怪,你什么都没干,我在生什么气,与其说是生气,不如说是吃醋,为了你吃醋,总以为这样就好了,其实自己什么都知道, 只是一直在欺骗自己罢了,只是想让你亲口说出,把我打进谷地。 这样我就不会再考虑要不要爬起来,不要再去胡思乱想些不可能会发生的事情

  • 中国語の添削をしていただけませんか。

    中国短期留学時のルームメイトに送ったメールですが、現在の大学の中国語の先生にたくさんの人に添削してもらうと良いよ。というアドバイスをもらったことを思い出し、今後の学習に役立てたいので、どなたか添削していただけませんか。可不可以帮我改一下email。这个email很长,所以一部分也可以的。 ----------------- 亲爱的○○, Happy New Year ○○!!!!! 过 年,过的怎么样啊?有没有玩儿的开心呢? 身体呢?怎么样?我猜到你平时几乎每天都在忙着呢。 可是别太勉强自己!□□(中国の地名です)很冷吧? 虽然□□跟△△(彼女の故郷です)比起来不会是特别冷,可是别穿得太少噢~ 最近日本好像在流行一些流感,诺罗病毒等等。我周围的人也得了几个人。可是我一直都很健康!!呵呵 □□怎么样呢?你也要注意啊。还有,你妈妈呢??还好吗? 有没有什么开心的事呢? 我下个月准备去留学。可是现在改变了一点儿主意,我去**(また別の国名が入ります)。因为我亲戚在**。他们是中国人。所以去**也可以在家边用汉语,在外面边学英语。虽然我的汉语和英语都比你差很多很多。这个决定也不知道是对还是错。不过我为了掌握这个机会,我会不停的努力的! 还有○○,我真的很感谢你。 上次暑假时,我爸爸身体不好,不能去教球一个多月(我爸爸是羽毛球教练)。可是做几次检查也分不出原因出来。 所以我就推前本来安排的日期回☆☆(日本の地名が入ります)(现在我一个人住在东京)(この一文は、元々決まってた日より早めに里帰りをしたと言おうとしています。わかりにくくてすいません)。 我在☆☆代我爸爸去教球了。可是我因为要开学,所以过两个星期就又回东京了。在回东京那个车上,我很想哭。 我爸爸呢?我们生活呢?我还是别去留学去找份工作吧…是不退了大学回☆☆找工作好点儿呢…心里一直不安。 那时我就想起你。在想,如果○○就怎么做,怎么对我说向解决的想法。 还有,想起了你对我说的一句话。“我永远站在你背后”这句。 这句让我感到如果遇到很难解决的困难也没问题。因为○○会跟我一起找解决问题的方法。 然后,我心里就放松了很多。 回东京过了几天,终于可以知道病名。那个病是不是很大,是吃几个月正确的药就可以回复好。 我很感谢你给我那句话。很感谢你的存在。 这件事让我重新体会,在我人生中认识你的事情是对我来说是很幸福,有很大的帮助的事。 我如果遇到什么困难也一定会想起你和你的那句话的。 虽然我这个人,有很多事都不懂,不知道有什么事可以帮助你… 可是如果这样的我也可以有事帮助你的话…我会认真去想的。如果我一个人不够,我妈妈,还有爸爸也在呢!!呵呵! 宝贝儿!真的很想你噢。没有一天不想起你的日子。 很可惜今年不能在□□见你。 可是我相信,有一天可以再见你。 祝你身体健康。祝你这一年能过的更幸福,一切都顺利。 p.s. sorry,一定有很多病句的。。x(

  • 请问你们日本人看中国人是什么心态?

    你们好,我是来自中国的一名网友,我希望从你们日本的网站了解一些关于你们怎么看中国人的心态。 我先简体介绍一下我们中国人怎么看你们日本人的心态。 在我们中国人的心里,大多数人视你们为仇人,可是内心却并不是很排斥你们,毕竟以往的事你们没有参与。 还有一部分的中国人是完全不恨你们的并且很喜欢你们日本人,希望与你们成为朋友。 请告诉我你们是怎么想的,我们讨厌中国人吗?

  • 日本語から中国語の翻訳は正しいでしょうか?

    (1)高中生的时候,我经常穿了裤子。可是,大学生了之后,穿了裙子  高校生の時はよくズボンをはいていました。  でも大学生になってから、スカートをはくようになりました。 (2)以前,有要东西的话,就买了  以前は欲しいものがあったら、すぐ買っていました。 (3)因为有想买东西、現在、打工。    買いたいものがありますから、今アルバイトをしています。 (4)来到日本之后、开始学日语。 日本へ来てから、日本語の勉強を始めました。 (5)到什么地方去,可以买泰国的东西吗? どこへ行けばタイの物が買えますか?   (6)我难得记不起生词,你觉得,怎么样才,会记忆? なかなか単語が覚えられないんですが、どうすれば、覚えられると思いますか? (7)最近我难得睡不了,你觉得,怎么样才,能睡覚? 最近、なかなか寝られないんですが、どうすれば、すぐ寝られると思いますか? (8)不変会说汉语,你觉得,怎么样才,变会说呢? 中国語が話せるようにならないんですが、どうすれば、話せるようになると思いますか? (9)最近有点儿胖了,你觉得,怎么样才,可以减肥呢? 最近、少し、太ってしまったんですが、どうすれば、痩せられると思いますか? 以上、(1)~(9)の中国語は正しいでしょうか? ご教授のほど、お願いいたします。

  • このサイトの小説?の意味がよくわかりません。

    このサイトの小説?の意味がよくわかりません。 http://xiaoxiaoshuo.egushi.com/5793.html 特に ?!把事情从?到尾,仔仔??:地?清楚。 爸,我有保留?私的?利。 屁。在老子面前你精光溜?。?,?是怎?回事? ?就?,我班上一个女孩看上我啦,想跟我好。 ?什?看上你,就你那熊???! 爸,瞧你?的,我?熊??不是你?心?血培?出来的。 ?耍嘴皮子。?! 你?以??在女孩子都喜?什??哥,我班女孩就喜?酷哥。我就是酷哥。 酷?你哪儿酷??! のところがよくわかりません。 どなたか上の部分の訳(大意でもかまいません)を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 日本語訳お願いします。

    也許一開始會感到徬徨無助,但我不認為這一點小事可以難得倒我。 我只是做我想做的,還有,做我該做的。 上記文章の日本語訳お願いします。