• 締切済み

この日本語おかしいですか?

今日騒音の事で管理会社の方と メールでお話をさせてもらった時の事です 最後お礼を送ったんですが「お忙しい中ご返信ありがとうございます」 と送ってしまいました お忙し中ご相談にのって頂きありがとうございましたとかの方がよかったかもと 恥ずかしくてしかたいないです 自分が送った文章だと変な日本語と思われますか? ギリ大丈夫でしょうか?

noname#248823
noname#248823

みんなの回答

回答No.8

まったくもって大丈夫です。 こうゆうのは気持ちの問題なので、多少文章がおかしかった所で、相手は気にもとめませんよ。 私は最近、取引先に本来なら「いつもお世話になっております」とメールで打つところ、予測変換で「いつもありがとう!」になってしまっているのに気付かずに送ってしまってました(汗)

回答No.7

全く問題ないと思います。 実際、取引先担当者から「お忙しい中ご返信ありがとうございます」というお礼メールを時々送信されますが、特に気になることはありません。

  • dell_OK
  • ベストアンサー率13% (740/5645)
回答No.6

変な感じは受けない。

回答No.5

変ではありません。 大丈夫です。

回答No.4

大丈夫ですよ。 変でないので問題なしです。

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2363/7653)
回答No.3

相手も仕事で対応したのですから、全く気にならないでしょう。

回答No.2

大丈夫ですよ!!

  • 121CCagent
  • ベストアンサー率51% (14179/27640)
回答No.1

個人的にはそんなに変な日本語って印象はないですが。 まぁそのメールを読む管理会社の担当者もその手の定型のあいさつとかは特に気にしないとは思いますけどね。

関連するQ&A

  • 日本語に聞こえなくもないフランス語を教えてください

    こんにちは。突然変な質問をするのですが・・・。 日本語をしゃべっているのだけれど、フランス語に聞こえなくも無い文章を教えて頂きたいのですが。単語では無く文章です。 例えです。これはとある番組で言ってたんですが、ある化粧品メーカーのCFで、CFの最後にボソボソっとフランス語でなにやら言うのですが、それが『シモーセ君、幸せそーなのね』と聞こえると・・・つまりこういう事なんです。 『日本語に聞こえなくもないフランス語』。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 日本語

    私は純粋な日本人なのですが、自分でもちょっと日本語が変かな?とか文章を見て思ったり。何を言ってるのか分からないという言われてしまったりしました。 直したいのですがよく綺麗に日本語を使われている方を何人も拝見しますがどこで勉強しましたか?参考にさせてください。ちょっとしたことでもいいので教えて下さると助かります!

  • 日本語について質問があります。

    日本語について質問があります。 私は日本人ですが、日本語を勉強している外国の方と日本語で会話をしていて、この外国の方の日本語の語尾が少し変だと思ったので、初めてですがここにて質問させていただきました。 例えば「これは甘い」という文章でしたら、この外国の方は語尾に「これは甘いだ」と「だ」を付けて言います。 「これは甘いだ」は、日本人同士でも聞いたことがないので、ちょっと変だと思いました。 でも、同じ「だ」でも、例えば「これは綺麗だ」の文章は、普通に正しいと思うのです。 なので、同じ「だ」を語尾に付ける時には何かルールがあるのでしょうか? 語尾なんて物は自然に使い分けている事ですが、これを人に説明しようとすると出来なくて恥ずかしいです。 あと、因みにこの外国の方は、疑問文でない動詞の語尾にも「だ」を付けます。例えば「会うだ」「食べるだ」「聞いただ」の様に。。。面白いけども、どうしてそんなに「だ」を付けるのか私は気になって仕方ないのです。 すみません、本当にどうでもいい事かもしれませんが、宜しくお願い致します。

  • 日本語を教えてくださいませんか

    日本語を勉強していますが まだまだわからない部分があるので質問します (1).ので から 同じ意味だと重い明日が 使い方がわからなくて  敬語では’ので’を会話では’から’を使いますか (2).らしい そうだ 天気予報によると今日は雨が降るそうです この文章で’そうだ’じゃなく’らしい’使ったら変な文章になるのですか (3).する やる 今何をしているの スポーツをやっています ’する’’やる’違いがありますか (4).話さなければならないですか   話さないといけないですか   話さなくていけないですか   話さなければいけないですか この文章の中で一番会話的の文章はどっちですか 一番丁寧ないいがたはどっちですか (5)、どうすればこぼさないで飲めるだろう   どうすればこぼさずに飲めるだろう ~ないで ~ずに 違いはありますか もし私が書いた質問中で間違ってる部分を直していただければ助かります

  • 日本語の添削をお願いできませんでしょうか。

    日本語の文章を作成してみました。 どうしてもその文章に自信を持つことができず、 またより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご指摘又はお書き直しいただければありがたいです。 なお、文章の一部抜粋です。 お分かりになりにくい場合、お許し下さい。 。。。。。。。。。。。。。。 案内板の制作者から見ると、これは利用者達に十分行き届いた道案内では間違いないでしょう。 地元の人は容易に理解できたのですが、その以外の人が戸惑いを感じても仕方がありません。    これは商売する事と同じ理屈だと思っています。    売り手はいつも自分が提供した商品やサービスは一番で、 お客様の立場に十分考慮したと考えたのですが、それは本当なことですか。 この問題はお客様自身しか答えられないでしょう。

  • どなたか日本語に訳せる方はいらっしゃいますか?

    いつも皆様には色々な事をご相談申し上げ、また適切かつ明快なご返答を頂き、厚く御礼申し上げます。 度々のお願いで恐縮ですが、ご質問申し上げます。 la cosa de usted--ama todo el tiempo ↑この文章を日本語に訳すと、どういう意味なのかをご教示頂きたくご質問申し上げました。 たぶん、スペイン語だとは思うのですが、私に語学力が無い為、皆様のお知恵を拝借したくお願い致します。 お忙しいところ申し訳ありませんが、何卒よろしくお願い申し上げます。

  • 結婚式の祝電、正しい日本語

    職場の同僚が結婚式を迎える事になり、祝電を送ることにしました。 文の構成としては、親しい同僚なのでかしこまった言葉ではなくカジュアルな感じの(ニックネームや、ユーモアな表現を含め)言葉で 最後にカチッとした一言でシメるような構成にしました。 そこでふと疑問に思ったことがあります。 最後のシメの文章 ”~心よりお祝い申し上げます。” ココロヨリ オイワイ モウシアゲマス 日本語として正しいでしょうか? お祝いは申し上げる?よく、御礼申し上げます。と言う文面は見かけます。 お礼を申し上げる(言う、言います)。意味合いもイコールですよね。 お祝いの場合は、”する”事だと思うので ”言う(申し上げる)”ではおかしいでしょうか? 普段何気なく使っている言葉ですが、正式な場面ですから正しい言葉で送りたいので 質問させていただきました。

  • 日本語の助詞の使い方をお教えてください。

    日本語の文章とか本とか...を読めるけど、日本語で文章とか手紙とか....を書く事が下手です。 日本語助詞の本を勉強したけど、書く時はどうちが使うか、ちょっと自信がないです。 書いた文章の中に助詞がよく間違くて使いました、今は日本語で文章を書く事は自信が無くなりました。 如何な勉強する方がいいですか?お教えて下さい、よろしくお願いします。

  • 日本語を英語に訳してほしいです。

    日本語を英語に訳してほしいです。 外国の方にコメントを頂いてお礼を言いたいのですが、英語に自信がありません。 どなたか下の文章を英語に訳して頂けないでしょうか。 【日本語】 私は素直に嬉しいです。こんな風に英語でコメントをくれたのは、あなたが初めてです。よかったら仲良くしてください。 こんな時間にすみません。 できれば翻訳サイトなどを使わず回答してほしいです。 英語の分かる方いらっしゃれば、よろしくお願いします。

  • 日本語の添削をお願いできませんでしょうか。

    日本語の文章を作成してみました。 どうしてもその文章に自信を持つことができず、 またより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご指摘又はお書き直しいただければありがたいです。 なお、文章の一部抜粋です。 お分かりになりにくい場合、お許し下さい。 。。。。。。。。。。。。。。 ですから私達が難しい問題に困ったときに、 解決しようが自分が解決の手口に見つからずときに、 お客様の方から探したら意外に鍵を見つけられるかもしれません。 これは言うのが簡単ですが、行うのは難しいことです。 きちんと対応できれば、問題は自然に解決できると思います。