- 締切済み
現地の英字新聞と現地の英語ニュースの難易度
Timesなどの現地の英字新聞とアメリカのCNNなどとでは、どちらの英語の方が難しいでしょうか?難易度の低い方からチャレンジしてみたいと思っています。ご教授のほどよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
ここで、回答されている方々はとっくの昔に英語学習を終えられて、どちらも母国語並みに理解できてしまうので、「難易度の低い方」と聞かれてもピンとこないのでしょうね。 私も、英語学習はずいぶん昔に終えてしまっていますが、一応英語学習していた頃の記憶が残っているので回答します。 >>Timesなどの現地の英字新聞とアメリカのCNNなどとでは、どちらの英語の方が難しいでしょうか? まず、同じ英語のニュースでも、質問者さんが挙げているようなソースはどちらかと言うとちょっと上位カーストのメディアなのでまあまあ高尚な(難しい)単語を使っています。 そういう単語に慣れたいのであれば別ですが、単に英語でニュースを読みたい、聞きたいのであればそういった高尚なものを避けた方がいいのでは?と思います。 例えば、HuffPostとかも正真正銘「現地の英字新聞」ですが、高尚な(?)単語や言い回しは使われないので英語で英語でニュースを読み始めるとっかかりにはこういった簡単なのから始めたらどうでしょうか? お時間のある時にでも、一度質問文で上げられた以外のニュースを読んでみてください。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
読み方によると思います。僕はマスコミは一つや二つ読んでもあてになるのはないと思っていますので、イギリスのタイムズも、アメリカのCNNも当てにしていません。 でも、在米の方が長いので、首相でも大統領でも、直接話している場面(これも手前味噌がありますが、マスコミよりはマシ)しか見ていません。何しろカメラに向かっているので、聞き取りやすいです。