• 締切済み

加賀まりこさんはスペインに行けないのは本当ですか?

加賀まりこさんはスペインに行けないというのは本当ですか? スペイン語で「Maricon」は「ホモセクシャルの男」という意味で、「cagar」は「ウンコする」という意味だから、 「マリコ・カガ」と名乗れない、と聞いたのですが、 本当に加賀まりこさんはスペインに行けないのですか?

みんなの回答

  • sp550uz
  • ベストアンサー率50% (505/1007)
回答No.3

昔、さんまさんがTVで(ネタとして)よく言ってましたね。もちろん、加賀まりこさんも知ってることです。本人の前で言ってましたから(むしろ、本人から聞いた事なのかも)。 以前、TV(別番組)で見た内容。スペインのホームステイ先で、加賀野さんが言われた一言は、「ソレ(苗字)は言わない方が良いわね」でした。「カガノ=ウンチするな」という意味だからだそうです。 名前だけで入国を拒否されることはないので、行けないことはありませんし、名乗れないこともありません。ただ、名乗らない方が(本人にも現地の人にとっても)良いというだけのコトでしょう。

  • okwavey6
  • ベストアンサー率17% (99/553)
回答No.2

回答が本当だと言えますか?

  • ngwaver
  • ベストアンサー率26% (323/1202)
回答No.1

行けます

関連するQ&A

  • 加賀まりこさんが発言した「右手の友達」という意味

    こんにちは。 元祖小悪魔と呼ばれる加賀まりこさんですが、 最近になって人気絶頂だった60年代頃のご自身を振り返り 「右手のお友達だったのよ」という発言をなさっていました。 「右手の友達」とは、どのような意味なのでしょうか? どうか回答をお願いいたします。

  • スペイン語が簡単って本当?

    スペイン語が簡単というのは本当でしょうか? 発音は簡単らしいですが、文法が難しいといったことは無いですか?

  • 【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」

    【スペイン語】スペイン人が「jaja」「jaja」とうるさい。 スペイン語でjajaってどういう意味ですか?

  • 外国で変な意味になる単語のこと

    スペイン語で「まりこ」は「オカマ」の意味になるとか、イタリア語で「かつお」は男の○○のところだ、とか、韓国語でネックレスは「もっこり」というといった話を聞いたことがあるのですが、 そのような、ある言語で単語が、異なる言語の別の意味の単語と全く同じ発音として存在するという現象について、言語学なり、心理学なりで何か名称がついていたりはしないでしょうか?

  • スペイン語にしてください

    女性の私が男友達に伝えたいです。 「あなたからメールが来たら、意味を理解するのに時間がかかります。 そして、私は自分の言いたいことをスペイン語でうまく文章にできません。 ちょっと悲しいけど努力してトライするね!」 です。 よろしくお願いします。

  • 【スペイン人またはスペイン在住者に質問です】スペイ

    【スペイン人またはスペイン在住者に質問です】スペイン語でシーシーと言うとそうそう。という意味だそうですが、シーはそう。はい。イエス。という意味になりますか?

  • 「 ホモ 」とは??

    遺伝の用語で「ホモ」と言いますよね。これって何語でどういう意味なんですか? ホモ・サピエンスやホモ・エレクトスなどでも使いますが同じ意味なんでしょうか? あとホモ・セクシャルなんかで言う「ホモ」も同じ意味なのですか?? よろしくお願いします

  • スペイン語・・・

     スペイン語を覚える秘訣?とかなにかあったら教えて下さい。 私は中学1年生です。今私は南米のスペイン語を話す国で暮らしています。母が南米人で父は日本人なので、私はそのハーフです。 母は、基本的スペイン語だけで、父は日本語、スペイン語英語とぺらぺらです。 生まれは南米で、育ちは日本です。 11年間日本に住んでいただけあって、スペイン語が全く分からなくて生活に不便です・・・分かるのは、基本的なこと。つまり、生活用語です。  もっと学校の友達としゃべりたい!!そうおもって、勉強するのですが、「本当に私にできるの?」 「こんなことしたって、覚えないのでは?」 「何千、何万とある単語をおぼえられるの?」  不安と恐怖が込みあがって来て、学校に通って半年。 読むことができても、ほとんどいみが分かりません・・・  親と上手くやれず、聞くことが中々出来ません。 こんな私を、助けて下さい。 どんなアドバイスでも構いません。 回答、お願い致します。

  • スペイン語について

    こんにちは。 スペイン語の辞書が手元にないので、お尋ねします。 「susie」という言葉がスペイン語にあるのなら、 その読みと、意味を大至急教えてください。

  • このスペイン語は間違っていますよね?

    友達の話ですが、私が鑑定を頼まれてもわからないのでここに来ました!! とある男の人が、スペインによく行くらしく、自称スペイン語も堪能だとか それで、何かスペイン語で言ってくださいと言ったら celeste irisado timbre って言う語順で、書いてきました 本人いわく 虹色の奏でる音色 だとか、 スペイン語もロマンス語の一派なので、形容詞は後置修飾が基本ではないですか? と私がアドバイスさせると、 その怪しい人は、 形容詞は動詞の前に来ると言うんです!! なるほど。 これで、おかしいぞとw 冠詞省略くらいは大目に見てあげてますwww もう一個あるんですが、これは自分で辞書を引いてないので、意味すらもわかりませんが、 te grito el amor como la ola ってのも書いてきてるそうです 男の人のプライドを傷つけると、と言っても悪意あるナンパ行為と考えますので、傷つけてもいいかなって思いますが、 おそらく、間違いを黙ってさよならさせますので、協力してください!! PS: これであってるって言われたら、悲しいですが、まったく知らない素人なので許してください☆