未了連体形の使い方について

このQ&Aのポイント
  • 未了連体形の使い方について質問があります。
  • 「비가 온 것 같아요」と「비가 왔을 것 같아요」という文の違いについて教えてください。
  • 具体的な根拠がある場合は「비가 온 것 같아요」を使い、漠然とした推測の場合は「비가 왔을 것 같아요」を使います。また、「비가 왔을 것 같아요」はどんな場合に使用するのか例文を教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

未了連体形の使い方について

皆さまどうぞ宜しくお願いします。 テキストの例文に: A) 비가 온 것 같아요 B) 비가 왔을 것 같아요 があります(もう少し長いのですが敢えて一部のみ転記しました)。 B(過去形+을)は漠然とした推測とありますが、この意味は: 雨が降ったと思う具体的な根拠がある場合はA、なければ(=漠然としている場合)Bの理解でいいでしょうか?つまり: 朝7時に出勤しようと外に出ると、道が濡れている。あぁこれは、夜のうちに雨が降ったようだ こんな場面なら、具体的根拠があるから온 것 같아요の理解で正しいですか? とすると、Bを使うケースが浮かばないのですが、どんな場合に登場するのでしょうか?例文頂けますか? <鍛上56>

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/701)
回答No.1

비가 온 것 같아요の解釈ですが、二通りあります。一つ目は主様のおっしゃる通り、雨が降った痕跡を話者が直接見たり、聞いたりして過去に「雨が降ったようだ」と考える場合。もう一つは、話者が直接見たり、聞いたりした根拠から、「雨が降って来たようだ(現在も雨が降っている)」と考える場合です。 韓国語の過去形は、使われる動詞によって時制(過去)を表す場合と完了を表す場合とがあり、ご質問の過去形語幹+(으)ㄹ 것 같다は完了を伴う場合が多いように思います。例えば、비가 왔을 것 같아요の場合、話者がいるA地点で現在雨が降っている事から、そこから然程遠くないB地点の天候を「(Aで雨が降っているから)Bでも雨が降っているだろう」と推測する場合に使われます。

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 完了、でした。まだしっくりいかないところもありますが、 時間をかけて理解していきたいです。

関連するQ&A

  • ※니가 보고싶어?

    皆様どうぞよろしくお願い致します。 ある名曲の歌詞の一節に 가슴이 터질만큼 니가 보고싶어 があります。ここから: A)語尾が고싶어=パンマル だと理解しました。一方、教材テキストの例文では: 놀러가고 싶어해요を始めとして、すべての例文が싶어해요 の語尾です。ここから: B)가고 싶어해=パンマル になり、末尾に해が必要と思われます。 A)とB)はどう使い分けますか? 主語が話者の場合はA)、それ以外はB)で해が必要の理解で正しいですか? (教材テキスト例文は、全て主語が話者以外です) <鍛上24>

  • ★~してみた???

    皆様どうぞよろしくお願いします: ★調べてみた?の韓国語ですが、分かち書きは: a)알아봤어 b)알아 봤어 どちらが正しいですか? ★その人が韓国語で道を尋ねてきました ⇒길을 물어보았어요 他の例文はすべて ~してみる で、この例文だけ例外です。 물어오았어요 のミスタイプですか? その人に、韓国語で道を尋ねてみました ⇒그 사람에게 물어보았어요 なら分かりますが、 그 사람이 물어보았어요=その人が尋ねてきました となりますか? <鍛95>

  • VBユーザーフォームで時間入力

    勤務時間を入力して労働時間を計算するユーザーフォームです。 出勤時間として、 テキストボックス1に(時間)、例えば13と 入力。 テキストボックス2に(分)、例えば40と入力。 退社時間として、 テキストボックス3に(時間)、例えば18と入力。 テキストボックス4に(分)、例えば30と入力。 コマンドボタン1を押して、sheet1のA1セルに出勤時間、B1のセルに退社時間を転記させたい。 A1に13:40 B1に18:30 この様に転記させたいです。 休みの人の場合は、入力しないでコマンドボタン1を押してA1とB1のセルは空欄に したいです。 だれか詳しい方、上記を実行できるコードを教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • ★考えを変えてほしいですか?

    皆様どうぞよろしくお願いします。 a) 생각을 바꿨으면 좋겠어요? b) 생각을 바꾸면 좋겠어요? (考えを変えてほしいですか?)で、a)の表現が例文にあります。 が、過去形にしないb)がより近い表現だと思うのですが、b)も自然な韓国語ですか?a)とb)にニュアンスの違い等ありますか? ★ ~なら嬉しいのに の表現で 나이를 안 먹었으면 좋겠습니다 (年を取らなかったらいいですね) は、取ら<なかったら>と、過去形の訳で理解できますが: a)の생각을 바꿨으면 좋겠어요? (考えを変えてほしいですか?) は、韓国語=過去形:和訳=現在、になっています。 和訳に合わせて、韓国語を現在にしたb)が正しい韓国語かどうか、を知りたいです。 <鍛89>

  • 英訳してみました

    ある会話を英訳してみました。あっていますでしょうか? 場面は、二人の登場人物が出かけようとしてドアをあけたら雨が降っていたためタクシーをつかまえようとするところです。 A: 雨がふっているよ。 B: タクシーで行かないと。 つかまえて来るから待ってて。 A: It's raining. B: We must take a taxi.  Wait while I catch one.

  • 下記の場面を考えて、正しい話し方を教えてお願い

    下記の場面を考えて、正しい話し方を教えていただけませんか。 例えば、社員のA、B、C、Dの4人がいるとします。 場面(1) A、Bは出勤した。C、Dは出勤しなかった。 場面(2) A、B、C、Dは出勤しなかった。 【全部の社員は出勤しなかった。】って話したら、上のどの場面に当たっていますか? 【社員は全部出勤しなかった。】って話したら、上のどの場面に当たっていますか? それに、場面(1)と場面(2)はそれぞれどうやって表現すれば完璧でしょうか。 宜しくお願い致します。

  • ※ 瞬間 (改めて投稿します)

    皆さま、どうぞよろしくお願いします: (別項で質問した内容です。1週間回答がなく、言い方を変えて質問してみます。) テキストの例文です: A)널 사랑한 순간 난 모든 것을 가진거야 B)노래가 끝나는 순간 박수를 쳤어요 A)は、<瞬間>の前後が過去時制でそろっています: 前:사랑한 ⇒愛した(過去連体形) 後:가진거 ⇒得た(過去連体形) 一方、B)は: 前:끝나는 ⇒終わる(現在連体形) 後: 박수를 쳤어요 ⇒拍手が起こりました(過去形) とあります。 【質問1】B)は끝난としても正しい韓国語ですか? 【質問2】韓国語はB)が自然な表現ですか? (日本語の場合: 歌が終わった瞬間拍手が起こった(〇) 歌が終わる瞬間拍手が起こった(×) 歌が終わり、拍手が起こった(〇) です(個人感想です)) <口鍛上66>

  • 다니問題

    お詳しい方よろしくお願いします: 회사에서  A)⇒짤린다니요?  B)⇒짤리다니요? いずれも正しい韓国語ですか? テキストの例文はB)なのですが、別の参考書には  ■ すでに聞いたり知っていたりすると思われる事実を、疑問を持って訪ねる場合 の項目に パッチムが無い動詞はᄂ다니 とあり、お尋ねします。

  • ※은데/는데の否定文について

    皆様どうぞよろしくお願いします。 1)슈퍼에 가는데… 2)거실은 넓은네… を지 않나を使って否定文にしたい場合: 1)の否定文⇒가지 않는데 2)の否定文⇒넓지 않네 で正しいですか? ************* 譲歩節を作るなどの語尾<은데/는데>は間接話法の接続とよく似ているように理解しています(と言いますか、ほぼ同じ?)。 否定文の例文が、どう言うわけか載っていないのですが、否定文も間接話法と同じなら、こうなるのかな?と。 確認したいです。 <鍛56>

  • 変換させたものを別のブックに転記したい

    エクセルのマクロでブック1のA5からA10までの"出勤"という文字を"○"に置き換えて ブック2のA6からA36に転記する場合どのような書き方になりますか? 例えば置き換えは Sub test() With Range("A5:A10") .Replace what:="出勤", replacement:="○", lookat:=xlPart End With End Sub このような感じになると思いますがこの変換された○を別のブック2に転記したいと思っています。 よろしくお願い致します。