-PR-
解決済み

倒置

  • 困ってます
  • 質問No.9787
  • 閲覧数94
  • ありがとう数33
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 80% (20/25)

『』内を文頭に出し、語順を変えて書き換えてください。
1)Though he was 『tired』, he insisted on coming to the meeting.
2)If they 『were』 to cease advertising, prices would be significantly reduced.
3)I got 『only one little gleam of hope』.
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル6

ベストアンサー率 62% (5/8)

塾で英語教えてます。文法書で調べるなら倒置文の項目で調べよう。
1)Tired though he was,he insisted on coming to the meeting.
訳)彼は疲れていたけれども、会議に行くと主張した。
2)Were they to cease advertising,prices would be significantly reduced.
訳)彼らが万一、宣伝することを止めていれば、価格は明確に、下がっているだろう。
3)Only one little gleam of hope did I get.
訳)私は、たった一つの希望のかすかな光を得た。
お礼コメント
suzuky

お礼率 80% (20/25)

ありがとうございました。
お礼が遅くなって申し訳ないです。
投稿日時 - 2001-01-05 22:35:18
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル2

ベストアンサー率 0% (0/2)

同じ回答です。


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ