- ベストアンサー
翻訳お願いします 日→英
三番目の企業のテストはまだ終わってないのですか?それとも終わっているけどこの企業がまだ匿名を希望しているのですか?どちらでしょうか?
- bpmaster66
- お礼率2% (5/207)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Is the check into the third company still in the process, or the investigation is finished but the company prefers to be anonymous? Which is it?
関連するQ&A
- 翻訳お願いします 日→英
〇〇と××と共にサンドボックスの申請が承認された三社目の匿名企業のテストはもう終了しましたか? 終了してる場合、この企業にライセンスは与えられましたか?それとも何か問題がありましたか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 こんにちは。私、○○(会社名)の××と申します。確認したい事があるのですが、先月そちらで3ヶ月サンドボックスのテストを受けた企業がありましたが、テストの結果はどうでしたか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
(1)この記事を見ると「テスト期間の終了時に、参加企業にライセンスまたは承認を付与する」とありますが、これは〇〇の上場にも関係あるのですか? (2)この人の言ってることは〇〇の承認無しで実現可能なのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 私の周りで「このテストを受けたのは私の会社だ、テストは合格した」と言ってる人がいるから本当かどうか確認したいだけです。あなたは他に何を知りたいのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 (1)私の名前は鈴木一郎です。連絡先は○○です。他に何か知りたいことがあれば教えてください。 (2)○○という会社の××という人物が「このテストを受けたのは私の会社だ、テストは合格し、承認された」と言っていたのですがあなたはこのことを知ってましたか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 会社名が非公表なら教えてもらえなくても構いません。しかし「テストが終了してライセンスを得ているのか?それとも不合格だったのか?」これぐらいは教えてもらえないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語