• ベストアンサー

日本語でなんていうの?

日本語でなんていうの? Are you talking time off work?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12546)
回答No.4

>Are you talking time off work? >補足コメント >talkingはtaking の間違いでした ⇒どうりで、ちょっと変な文だなと思いました。 ほな、 Are you taking time off work? の訳文: 「あなたは、仕事のお休みを取っているの?/取るつもりなの?」。

その他の回答 (3)

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.3

仕事休んでるの?

noname#236835
noname#236835
回答No.2

talking は taking の誤記じゃないの?

ikuchan724
質問者

補足

takingの間違いでした

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12546)
回答No.1

(訳文)「あなたは、時間外の仕事のことを話しているのですか?」

ikuchan724
質問者

補足

talkingはtaking の間違いでした

関連するQ&A