• 締切済み

ベルイマン野いちご英語字幕でDaddyの意味

SPS700の回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>実父と訳しても前後の意味が通らず、なにか特殊なイディオムなのかと調べてもありません。英訳が正しいかはわかりませんが、字幕になっているからには意味の通る英語字幕をつくっていると期待します。  今問題のところを見て見ました。おっしゃるとおり Daddy が出てくるのは、ここ二箇所だけのようですね。  お役に立てず申し訳ありません。

multiphlale52
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • どういう意味ですか?

    understand the point of one's remark はどういう意味になりますか? これを使った例文が She is too wise not to understand the point of his remark です。 よろしくお願いします。

  • どういう意味ですか?

    understand the point of one's remark はどういう意味になりますか? これを使った例文が She is too wise not to understand the point of his remark です。 よろしくお願いします。

  • どういう意味ですか?

    understand the point of one's remark はどういう意味になりますか? これを使った例文が She is too wise not to understand the point of his remark です。 よろしくお願いします。

  • 否定は反語の意味か?

    文法書の仮定法現在を説明するための例文「A book may be compared to your neighbor. It be good,it cannot last too long;if bad,you cannot get rid of it too early.」(書物は隣人にたとえられる。よいものなら長続きしてもよいし、悪いものなら早く縁を切っても早すぎることはない)。 Q:「it cannot last too long」のなかで「not」が何故使用されているか分かりません。私には「it cannot last too long」の意味は「よいものなら長続きするはずがない」と逆の意味にとれるのですが、ここでは反語として使われているのでしょうか?教えてください。

  • ideas の邦訳(英語)

    Karl Popper and Alexandre Koyré, who gave form to brilliant traditions in the philosophy and history of science beginning especially in the 1950s, agreed that science was about ideas and theories. 上記英文ラストの ideasを何と訳すべきでしょうか? ご指導下さい。

  • whereの意味

    ダンスの男女の組み方の英文で The Right Outside Partner position is a variation of the Closed Positin where the tracks of the feet are offset to allow one partner to move toward the outside of the othe partner's right leg. とありますが、ここでwhere の意味はダンスからするとThe Right Outside Partner position だとおもうのですが、すぐ前の語がthe Closed Positin なので文法的にはthe Closed Positin なのでしょうか。

  • 英語の和訳をお願いします。

    It is scarcely too much to say that the Norman Conquest transformed the English launguage, and therefore its litereture. French became the language of the upper classes in their castles and fortified manor-houses, English the language of the hovel, where illiterate serfs modified or dropped the elaborate literary inflections, and the artificial poetic diction of the minstrels’ word-hoars was forgotten. As a result, though the twelfth century was a brilliant period of Anglo-Latin lit-erature, English prose was written mainly for the edification of the masses, and poetry scarcely at all.

  • この文章中のcomes on the heels ofの意味

    come on the heelはどういう意味でしょうか? SMFG's move comes on the heels of poor fiscal first-half earnings at all of the major Japanese banks due to a sharp rise in bad loans as well as announcements of plans to drum up capital. SMFGの動向は、資本の増強の発表と同様に、日本の全大手銀行が不良債権の急増により上半期の営業利益が悪かったことによる。 という意味になると思いました。これは、SMFGの資本増強の話なので、 SMFG's moveが、資本増強のことだと思うのですが、 そうすると、この文章、つじつまがあわなくなります。 どなたかご説明いただけますか?

  • 以下の英文を日本語に翻訳願います!

    why didn't you write me after work? feeling bad today again i have to get rid of these bad feelings too often feel bad i want you to get rest and relax

  • イディオムや熟語も文法的に分析分解できますか?

    Shefly Media, Inc., plans to move forward with the renovation of its publishing house in London. Shefly Media, Inc.,(S) plans(V) to move(O) forward with the renovation of its publishing house in London. この文について1つだけでもいいので教えてください 1,この文は単文ですか? 2,To moveは前置詞toがついているが名詞的用法だから、文の要素としてOになっている? 3,Move forwardのようにイディオムや熟語も文法的に分析分解できるのでしょうか?moveは動詞でforwardが副詞でmoveを修飾している等