• ベストアンサー

to beは必要ない?

New evidence prompted the judge to order the body exhumed. order the body to be exhumedとしたくなるのですが、なぜあのような形なのでしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4123/5358)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9727/12099)
回答No.2

>order the body to be exhumedとしたくなるのですが、なぜあのような形なのでしょうか? ⇒確かに、おっしゃる形でもいいと思います。というより、この方が本来の形だと思いますが、「単なる等号(イコールの関係)を表す繋辞は省略されやすい」ようです。 特に、主格補語や目的格補語(目的語がその意味上の主語)が、単純な「to be+形容詞・過去分詞」となる場合に、そのto beを省略することがしばしばあります。 例:The gentleman seems to be rich.「その紳士は金持ちであるらしい」。   →The gentleman seems rich.「その紳士は金持ちらしい」。 The professor found the report to be plagiarized. 「教授はレポートが盗作であることを発見した」。  →The professor found the report plagiarized.   「教授はレポートが盗作であると発見した」。 ということで、 order the body to be exhumed「遺体を掘り起こすべしという命令」。   →order the body exhumed「遺体掘り起こしの命令」。 という感じになるのではないかと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 order the body to be exhumedとしたくなるのですが、なぜあのような形なのでしょうか?  下記の他動詞1の最後の例文の後に(to be を省くのは米)とあります。https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/order/

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • to be

    1 However , concrete evidence , such as a tool for carving the structure , has yet to be found. 2 He determined the stick to be between about 8000 to 10000 years old. 1と2の文のto beの文法的な働きを教えて下さい。 回答お願いします!

  • be going to と be to

    英語やり直し組みです President Bush is to meet with the exiled Tibetan spiritual leader at the White House. (1)この文を見てふと思ったのですが、この文だと「ブッシュ大統領は~と会うつもり(予定)です」のようなニュアンスになると思うのですが、予定などはbe going toと言われていたように覚えています。 単語一つ一つ見てみるとbe going to もbe toも同じような意味なのはわかるのですが、同じような意味と覚えてもいいものなのでしょうか? China has pulled out of scheduled talks on new sanctions against Iran's nuclear program, apparently in protest at the visit. (2)apparentlyが使われていますが、reportedlyではないのでしょうか? どちらも同じような意味だと思いますが、apparentは視覚reportは聴覚的要素を感じます。それともそこまで細かく使い分けなどされていないのでしょうか?どちらもprobablyなどのようにおそらく~くらいの意味なのでしょうか? お願いします。

  • will と be going toについて

    参考書の例文に"Do you know that a new building will be build next year?" と書いてあったんですがこれはなぜbe going to じゃないのでしょうか? あらかじめ決まっていることはbe going to で、その場できまったのはwillって習ったんですが。 それを考えるとbe going to のほうが・・って思ってしまうんですが。わかる方、回答お願いいたします;

  • be to ~" 「~することになっている」

    下記の文の"the visiting officials are not there to enforce the law."の部分が良くわかりません。 However, the head of the group, Edwin Wiek, says his paperwork is in order and the visiting officials are not there to enforce the law. "be to ~" 「~することになっている」 の "be"と "to" の間に、否定のnot と 場所を表す "there" が 入っているとの考えであっていますか。 "be to"「~することになっている」 ⇒ 「そこで(法の施行)をしないことになっている」 【訳】 しかしながら、そのグループのリーダであるEdwin Wiekは、書類は整っており、タイ政府の役人は、法律を施行しないはずだった(のに今はすることになっている [現在形])。 --補足-- 【出展】 http://www.voanews.com/english/news/asia/southeast/Thai-Wildlife-Group-Raided-for-Criticizing-Elephant-Poaching-139978243.html 【文脈】 Officials say the foreign-run wildlife rescue group was unable to produce ownership documents for all of their animals and must surrender them. However, the head of the group, Edwin Wiek, says his paperwork is in order and the visiting officials are not there to enforce the law.

  • to beについて

    場所について Which was it to be? という文がありました。 このto beにはどのような意味があるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • to be expensive

    英語を勉強している者です。 わからない所があるので教えて下さい。 I didn't expect a hot spring trip to be so expensive. 温泉旅行がこんなにお金がかかるとは思わなかったよ。 という文ですが 最後の方の to be so expensive がいまいち分かりません。 to be は不定詞にあたるものでしょうか? be expensive で 高くつく との訳ですが このtoが不定詞としてどの種類の用法なのでしょうか? 前置詞・・・ではないですよね。次がbeなので。 もし不定詞だったとしてexpect to 動詞 でもないのですね。 expectの次に名詞が来てますので・・・ I didn't expect to be so expensive to a hot spring trip. では間違いなのでしょうか? 解説をよろしくお願いします。

  • be likely to

    be likely toを含んだ文で The 比較級, the 比較級構文を作ると、 The more careful you are in making plans, the more likely you are 【to】 be successful. となるのはわかります。 【to】はbe likely toのtoですよね。 でも 現在形でなく、willを使うと The more careful you are in making plans, the more likely you will be successful. となり、toはありません。 つながりがないようで、なんとなく納得できません。 どう考えればいいのか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • [to be]について?

    NHK英会話講座より C:It's too small to be a dog or cat. 犬や猫にしては小さすぎるわよね。 ....... R:I want this to be a surprise. これでびっくりさせたいんだ。 (質問)[to be]の用法がよく解釈できません。2つの[to be]が出てきますが、それぞれどのように理解すればいいのでしょうか?不定詞ですか?名詞的用法ですか?直訳すればどのようになりますか?[to be]を英会話に活用する為の何かヒントをいただければ有難いのですが、どなたかよろしくお願い申し上げます。以上

  • be supposed toとbe suppose to

    日本人は学校では、be supposed toと習いますが、友人のカナダ人は、be suppose toといいます。be accustomed toも同様で、be accustom toが正しい、と言います。この理由をご存知の方、いらっしゃいますか?

  • to be について

    He seems to be innocent.は 「彼は無実になるように見える。」と 「彼は無実であるように見える。」のどちらですか? We wouldn’t care for him to be our rival. 「彼には我々のライバルになってほしくない。」と 「彼が我々のライバルであると思わない。」のどちらですか? どちらもto beの訳しに梃子摺っています。 見分けのヒントや方法があったらご教示お願いします。