• ベストアンサー

英語に翻訳してくださいm(_ _)m

英語に翻訳してくださいm(_ _)m 『古い方のITは見たことあるけど 新しいのは見たことない。やっぱり面白いんだね*今度見てみる。 戦争映画私も見るよ。 ブラッド・ピットのFury面白かった。』

noname#253472
noname#253472
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 I have seen the older IT, but I have never seen a new one. (私は、古い方のITは見たことがあるけど、新しいのは見たことがない。) It is interesting as well, isn't it? I will look at it next time. (それはやっぱり、面白いんだね。今度見てみるよ。) I also see war movies. (戦争映画は私も見るよ。) Brad Pitt 's "Fury" was very funny. (ブラッド・ピットの「Fury」はとても面白かった。)

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m☆

関連するQ&A

  • 英語が出来る方、翻訳お願いします

    本当かどうか知りませんが 付き合い始めた頃 アンジェリーナ・ジョリーがブラッド・ピットに言った言葉です。 英語ではなんと言いますか? 「私はあなたがタバコをやめるまでセックスしないわ!」

  • 英語に詳しい方宜しくお願いします。「破損はありません」を英語に翻訳した

    英語に詳しい方宜しくお願いします。「破損はありません」を英語に翻訳したら「it has no damage.」だと思うのですが正解でしょうか?宜しくお願いします

  • 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    what movies are your favorite?に 『アメリカの映画全般* ホラー映画がすき。クライモリとか。』と言いたいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m

  • 英語に翻訳

    クリックありがとうございます! 今度私はiPodを購入予定で 好きな言葉を英語になおして iPodに刻印しようと考えているのですが 刻印できるような うまい翻訳文を思いつくことができません‥ 英語が得意な方が居りましたら 是非知恵を貸してください >< 翻訳したい言葉は 夢を夢と呼ぶうちは、 それは叶わない です。 (ちなみに藤原基夫さんの言葉です) よろしくお願いします。

  • 映画「マネーボール」CMでのブラッドピットの台詞

    映画「マネーボール」のCMで、ブラッドピットの台詞が字幕で「奇跡を起こすぞ」とありましたが、 実際には英語で何と言っているのでしょうか?

  • 英語 翻訳

    今度、知り合いの外人に英語でメールしたいんですが、しばらくの間英語を使っていなかったので、あまり思い出せません。なので日本語で書いたメールを英語に翻訳できるサイトを教えてください。 宜しくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 カメラをネット販売しているのですが、外国の方からメールがきまして、 内容は以下の通りです。 Hey can you please send me a close-up for the back, the one had scratch on it? いまいち意味がわからなく、翻訳をお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットで販売しているカメラに対して、イタリアの方から来たメールです。 hello I wanted to know the status of seals. It has been reviewed? よろしくお願いします。

  • 『フューリー』にちなみ、百戦錬磨のチームに新人が…

    こちらはOKWaveが主催するイベントカテゴリー 【特別企画】『OKStars』からの質問です。 http://okstars.okwave.jp/ 2014年11月28日(金)公開の 映画『フューリー』からの質問です! 「『フューリー』では百戦錬磨のチームに実戦経験のない新兵が加わります。 あなたが新人としてそういうチームに加わった経験、 または新人を迎え入れた際の思い出深いエピソードを教えてください。 」 たくさんのご回答お待ちしてます(^^)/ ※参加にあたっては、下記リンク先の注意事項をご一読ください。 http://okstars.okwave.jp/ ☆『フューリー』ブラッド・ピット&デヴィッド・エアー監督のインタビューも下記からどうぞ! http://okstars.okwave.jp/vol409.html

  • 英語に翻訳したいです。

    この日本語を英語に自分で翻訳したのですが、うまく訳せません。 どうか英語に詳しい方、宜しくお願いいたします。 「この価格だと支払いはPayPalだったよね? もしそうならPayPalで支払うよ。」 「When it was this price, was the payment PayPal? If so,I pay so in PayPal.」