• ベストアンサー

ニュース英語の見出しについての質問です。

私は「VOA英語ニュースファイル」という本のCDでリスニングの練習をしています。 その中に"9/11 Suspects Tried in Court" (9.11 テロ容疑者の裁判続く) というニュースの見出しがありました。見出しですから、フルセンテンスを省略していることと思うのですが、この英語見出しをフルセンテンスに書き換えるとしたら、どういう英文になるでしょうか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.5

 普通見出しは be 動詞を省略するので、過去分詞の前に are を補って 9/11 suspects are tried in court  とするのが無難です。「続く」の訳は、この見出し以外の情報に基づくものでしょう。

sonofajisai
質問者

お礼

見出し英語の書き方にもルールがあるのですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.4

9/11 suspects are tried in court. だと思います。 ただ、省略を補ってフルセンテンスにしたところで、まだ見出し的な文になるだけで、それだけでは一般的な文にはならないと思います。日本語訳は、おそらく本文の内容と照らし合わせて意訳していると思います。どう補っても”続く”は出てきません。 ニュースの見出しのルールですが、 https://rnnnews.jp/tool/pg/howtoread2.php もとのニュースの可能性は2009年にオバマ大統領がキューバの悪名高きグンタナモ収容所に収監されていた(そこで水攻めなどの拷問にあっていた!)9/11の容疑者をアメリカ本土に呼び寄せて裁判をかけたときのことだと思います。この公判はその後もずっと終わらずに何年も残ることになるのですが、何年も続くことを言っているのであれば、タイトルも違う表現になると思います。 日本語訳で”続く”、と言うのは数名の容疑者がいたので公判に時間がかかった。おそらくそう言う意味で「続いている」だと思います。そこの意味まで含めると、 The trial of 9/11 suspects continues. これをニュースの見出し的に印象的な9/11 suspectsを前に持ってきて、 「9/11の容疑者が裁判にかけられる」と言う感じで書いたものを更にタイトルのルールに従ってbe動詞を省略して、名詞を大文字にしたと思います。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

見出しだと be 動詞なんかが省かれることがあるので、  9/11 Suspects are still being tried in Court とかだと見たらどうでしょう。

sonofajisai
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/748)
回答No.2

省略のない、フルセンテンスであると思います。 9/11 Suspects Tried in Court. 理由: 9/11 Suspectsで9/11のテロ容疑者であることはアメリカの人には常識です。 tried in court も裁判があった。と言う内容で省略されていません。(書き換えは出来ますが) 文型はS+Vの第一文型。 日本語で”911 テロ容疑者の裁判続く”を考えても特に省略と思える語句がありません。(想像で付加することはいろいろできますが、アメリカの人全般が同じ事を想定しなければ、省略とは言えないと思います)

sonofajisai
質問者

お礼

省略しなくても意味が通るのですね。ありがとうございました。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.1

こんな感じだと思います。 The 9.11 terror suspect's trial continues. (9.11 のテロ容疑者の裁判が続いている。)

sonofajisai
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語ニュースの見出しについて質問です。

    私は英語リスニングの練習のため 「VOA英語ニュースファイル1」を使っています。News 11の見出しは次のようになっていました。 "U.N. Human Rights Council Members Elected" (国連、人権理事会理事国を選出) もしもこの見出しがセンテンスになっているとしたら、 "U.N. Elected Human Rights Council Members" あるいは "U.N. Elected the Members of Human Rights Council" となるべきだと思いますが、なぜ上記の見出しの語順になっているのでしょうか?

  • 日本のニュースを英語で聴けるサイト!NHK以外でお願いします。

     拝見してくださり、ありがとうございます。 英語のリスニング力を強化したいです。そこで英語でニュースを聴こうと思い、過去の質問などを調べました。たくさんの質問とそれに対する答えがありましたが、なかなか期待にあったサイトがありません。  VOAは世界のニュースなので少し・・・  NHKは文章を読んだり聞いたりした後の文字の色がかわらないし、ジャンル分けされていないのが・・・ 私の期待しているサイトは日本のニュースのことを英語で紹介してあり、そのニュースがYahoo!ニュースみたいに整然とジャンル分けされているサイトです。それができればリスニングできたらいいです。

  • 英語のリスニング

    ラジオ(CNNやVOAなど)で英語のリスニングの練習をしています。 ニュースの英語には、かなり慣れてきました。私にも聞こえてる!って感じで楽しい。 でもまだ100%ではありませんが・・・。 映画やドラマを題材にしたリスニングのトレーニングをしましたが、全くのお手上げ。聞きづらく、かなりいらいらします。楽しくありません。 で、質問ですが、ゴールは映画やドラマなのですが、ニュースの英語が100%聞き取れるくらいまでは映画やドラマには手を出さないほうがよいのでしょうか? また、文法の勉強はしておりませんが、たとえば、日本の会社の英語でのキャッチフレーズに違和感をおぼえたり、私の「i_love_ski 」というgoo上での名前も英語としてちょっと違うなぁと思ったりします。声に出して読んだときに、英語のリズムがちょっと違うように感じるのです。 また、正しい英文はどれか的な問題を試しにやってみたら、リズムが一番しっくり来るのはこれだなという基準で選ぶと大体正解している。 これってちょっとは進歩しているのでしょうか? もしくは気のせいでしょうか?

  • ネット上で無料英語リスニング

    英検2級、TOEIC660点の英語学習者の者です。 私はリスニング力強化のため、ネット上で無料で聞ける動画ニュースを頻繁に聞いています。 たまにCNN.comを聞いていますが、あれははっきり言って、私には難し過ぎます。何を言っているのかさっぱり分かりません。なので、最近はCNN Student Newsを聞いていますが、それでも難しいです。 というわけで、最近はNHK WORLDを聞いています。あれなら、大まかに言って半分くらいは分かります。しかし、聞くところによると、リスニングの練習は、8割くらい理解できるものがちょうどいいとのことです。 そこで質問なのですが、NHK WORLDよりもさらに簡単な英語動画ニュース・サイトはあるでしょうか。VOAもやってますが、あれはしゃべるスピードが遅すぎます。NHK WORLDよりさらに簡単に聞き取れて、なおかつ速くしゃべってくれるサイトを探しています。 そんな都合のいいサイトがたくさんあるとは思えないのですが、何か1つでもご存じなら、お教えいただければと思います。

  • VOAニュースでのシャドウイング

    現在、Bレベルそこそこなのですが VOAニュースCD一本に絞ってリスニング強化に取り組んでおります。 聴くだけなら良いのですが、喋りが非常に早いので、 他の英語教材と同じように、そらでシャドウイングをしようとすると、 追い付かずに所々の単語を追いかけるような感じになってしまいます。 テキスト見ながらだと、なんとか追いかけられますが必死にラインを追いかけ音読するだけで、 あまり意味ないような気がします。 私のレベルではまだニュース教材は早いのでしょうか? あるいは、有効なトレーニング法がありましたらお願いします。

  • 英語が聞けるサイト(英文つき)を教えてください

    英語の勉強のため(リスニングの向上のため)英語が聞けるサイトを探しています。ニュースなど、英語のラジオが聞けるサイトは多いですが、その正解(実際に何と言っているのか)の英文がないと、結局リスニングが向上しないと思っています。ですので、英文と、それを読み上げた音声が聞けるようなサイトを幾つか知りたいです。ぜひ、宜しくおねがいします。

  • リスニングの練習ができるサイト

    BBCニュースサイトのLerning Englishでリスニングの練習をしています。英文を聴いた後にスクリプトも確認できるので気に入っています。 他にもこのような、スクリプトも載っているリスニングの練習のできるサイトを探しています。CNNニュースだとリスニングはできるけどスクリプトが載ってないので・・・。 また、日本のニュースも英語で聞けるようなサイトも探しています。 ご存知の方、教えて下さい。またURLも教えて頂けると助かります。

  • workの働きがわかりません。

    私は 「VOA英語ニュースファイル1」という教材を使ってリスニングの練習をしているのですが、この本の25ページ "President Sarkozy's Turnaround"のなかで、次のような英文が出てきます。 He will no longer work to change the 35-hour workweek in France. (彼は今後、フランスの週35時間労働制を変えようとはしないでしょう。) 私はこの英文中の"work to"がなくても意味は通じると思うのです。"work to" が、この英文の中で果たしている役割、あるいはこれがなければいけない理由があるのならば、その理由を教えてください。

  • WEBでメディアプレーヤーで見れるリスニング練習用のニュースなど、ないですか?

    ニュース素材などで、英語のリスニングの練習をしたいのですが、 WEB上で、メディアプレーヤーで見れるお勧めのサイトはありませんか? ジャンルはニュース以外でも興味があります。

  • 英語のニュースで。

    英語のニュースで。 以下はABCニュースシャワーの記事です。 A nation of so many 100-degree temperatures. All of us in the baking, boiling record heat across one-third of the country. Power grids are strained to the break point. People asked not to use dishwashers or other appliances until after dark. 最初のA nation~ですが、これはひとつの名詞ということでよいのでしょうか? 次にPeople~は日本語訳では受け身なのですが、ここではbe動詞がないので受け身に見えないのですが省略されているのでしょうか? 英語の記事を読んでいるとたまにおかしなものがあって読みにくいです。 英字新聞の読み方がいまいちわからないので、細かいとこも納得できるような例文のあるサイトを紹介してくだされば幸いです。 ご回答よろしくお願いします。