- ベストアンサー
status cue
Social hierarchies are based on people's deep awareness of status cues, right? status cueとは何でしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- social cues
People with Asperger's syndrome often have difficulty with social cues and social interactions. social cuesは調べると「社会的手がかり」とありますが、具体的にどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- process intervent
以下の文のprocess interventionsとは具体的にどういうことか教えてください。 Process interventions are intended to increase group members's awareness of the implications and consequences of its members's actions on others and on the group.
- 締切済み
- 英語
- この英文はどう訳すのですか?
Beyond Earth Day, there are many groups working year-round on the planet's behalf, increasing awareness about vital issues and getting people involved in Earth-friendly activities. タイトルどおりです。 教えていただければうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳をお願いします
内容がよくわかりません なので訳をお願いします (1)Individuals differ greatly in the degree in which culture shock affects them. Although not common, there are individuals who cannot live in foreign countries. Those who have seen people go through a serious case of culture shock and on to a satisfactory adjustment can discern steps in the process. (2)It is then that the second stage begins, characterized by a hostile and aggressive attitude toward the host country. (3)Their sense of humor begins to exert itself. Instead of critizing,they joke about the people and even about their own difficulties. They are now on the way to recovery. (4)Only with a complete grasp of all the cues of social communication will this strain disappear.
- ベストアンサー
- 英語
- cubic progression とは?
三次元的に広がっていくという意味ですかね? Googleで使用例、たったの10件。 検索トップは "when a ship’s warp factor was based on a cubic progression of the speed of light. " でした。アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 意味を教えてください
My recruiting agency background’s also telling me you could be a great sourcer. Sourcers are usually the behind-the-scenes people of the hiring process. These people are responsible for finding great candidates with the right skill sets and experience for jobs they need to fill, using tools like job boards, social media, and tailored search strings. sourcerとtailored search stringsの意味を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英文で訳せないところがあります。
日本語に訳してください。 There is a whole category of crime - corporate crime - that is usually committed by people of high social status who work as compnay officials. よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- この文は不完全ではないですか?
People tend to live in neighborhoods of people from their same economic class, and the study shows that people's satisfaction with their incomes depends largely on how favorably their incomes compare with those of their neighbors. how faborably their incomes areのようなbe動詞が必要ではないのでしょうか。 ...depends largely on how favorably their incomes are compared with those of their neighborsとするのが正しいのではと思ったのですがこれではくどいためでしょうか?compareもそのままですし...
- ベストアンサー
- 英語
- "making choices"はどこに懸るか?
”In a talk full of humor, he shows how you can't hope to understand humans as separate individuals making choices based on their conscious awareness.” 「ユーモアにあふれたトークの中で、彼は示します/いかに分断された個人として人を理解することに期待できないかを/自覚した意識に基づいての選択をしながら」 最後のフレーズ、”making choices based on their conscious awareness.”は、youがmaking choices しながら理解するのが困難ということでしょうか?それとも、making choicesしている分断された個としての人、ということでしょうか? 加えて、ingなどをつけてズラズラ言い述べて行く英文の主体を把握するコツなどありましたら、是非教えてください。どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます