- ベストアンサー
分詞と関係詞についてお尋ねします。guitar
1Have you seen my Brazilan neighbour alway playing his guiter ? 21Have you seen my Brazilan neighbour who alway plays his guiter ? 1及び2は「いつもguitarを弾いているブラジル人の隣人を見た?」 との訳なのですが、差異はどこにあるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2です。 > 英文にtodayが抜けていました。「いつもギターを弾いているブラジル人の隣人を今日は見た?」との文にしたいのですが。 すると、尋ねている相手が、そのブラジル人の事をあらかじめ知っている前提ですね。「今日は見た?」くらいの感じだと、現在完了ではなく過去形の方が良いと思います。 Did you see my Brazilian neighbour today who plays guitar every time? alwaysと言うのがちょっと引っかかっていて、いつもだと確かに who is playingにしたくなります。ただそうすると、前に書いたように、いつも引き続けていることが強調されてしまうように思います。これが、 who is playing guitar most of the time. ならOKなきがします。 Did you see my Brazilian neighbour today who's playing guitar most of the time? ”昼ごはん食べたか”みたいに、そのブラジル人に一日のうちには会うのが普通であれば、現在完了は使えます。 Have you seen my Brazilian neighbour today who's playing guitar most of the time? today は文の一番最後に持っていけますが、間に長い文が入るのでどこにつくかはっきりさせるため前に持っていっています。 分詞構文を使って my Brazilian neighbour playing guitar most of the time とすると、やはりブラジル人の隣人がギターを弾いているところを見たかと言う意味に傾き、かつmost of the timeと親和性が悪くなります。
その他の回答 (2)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
alway はalways、guiter はguitarですね。 1. は、「私の隣人のブラジル人がいつもギターを弾いているのを見たことがあるか?」と言う文になっておかしいです。 2. は、「私の隣人でいつもギターを弾いているブラジル人を見たことがあるか?」 と言う意味になります。 1. は、素直に読むと訳の通りですが、my Brazilian neighbour who is always playing his guitar. と取れなくはないです。ただその場合も「いつも弾いている」で、一緒に住んでいない限りはいつも弾いているかどうかわからず、また弾いているが強く感じられるのでそれを聴くではなく見ると言うのも違和感があります。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
英文からは友達が何をしている場面を想像するかの違いが出そうです。しかし日本語訳でその差を表現するのは難しいと思います。 playing は現在分詞ですので「ギターを弾いている姿を」となり、進行形の意味を出します。 who plays は現在形なので習慣を表します。「(もし見かけたとしたら、弾いていたかどうかは別として)いつもギターを弾いている友達を」となります。つまり、道ですれ違ったとか、コンビニなどで見かけたとか、ギターを弾いていない時に見かけた場面も想定しているように聞こえます。 always, guitar の綴りに注意してください。
補足
回答ありがとうございます。 英文にtodayが抜けていました。「いつもギターを弾いているブラジル人の隣人を今日は見た?」との文にしたいのですが。 宜しくお願いします。