- 締切済み
中国語の言語変換
香港の友人とメールを始めたのですが 相手からのメールが一部文字化けしてしまいます。 相手は日本語が若干できるため、ひらがな、漢字を 使ってメールしてくるのですが、日本にはない字 が文字化けしてしまいます(実際そうなのか、 化けてしまっているので自分の想像なんです が・・) 「表示」のエンコードをいじくってもだめでした 何か、ソフトを入れないと読めるようにはならない のでしょうか? お願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
こんにちは、いまさらかもしれませんが、 Outlook EXpress でしたら、ツール→オプション→読み取りダブを選択して、フォントを押して、エンコードが『日本語(自動選択)』である事を確認します。 次に先程の画面に戻ってエンコードの設定ボタンを押し、受信メールに規定値のエンコードを適用するにチェックを入れれば、以後送信されたメールは日本語に変換されるのかもしれません。 うまく変換されなかった受信メールにつきましては、上記設定を実施後、そのメールを自分に送信し直せば変換されて受信されると思われます。
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
>私はYAHOOメールもやっていて、 yahooは日本なら日本語しか使えなかったと思います。 >Outlook Expressの方では、 >「こんにちは」 基本的に、日本語と中国語をごちゃ混ぜに書くのはやめた方が良いと思います。 日本語と中国語を両方送るのであれば、unicode(UTF-8)というコードで送るか以前書いた添付にするのが良いと思います。 香港の友人の環境が分からない、何ともいえませんが。 あなたと香港の友人の私用されているOS、メーラー、言語がわかればアドバイスできると思います。
- miyaxyz2002
- ベストアンサー率0% (0/0)
WindowsUpadateで 簡体字中国語,繁体字中国語など中国語に関連するフォントを全てインストールすればよいのではないでしょうか。
- tetsus_2000
- ベストアンサー率67% (467/696)
香港のお友達がどういうメールソフトを使って、どういうエンコード(文字コード)でメールを作成・送信しているか次第です。 お友達がすこし日本語ができるとのことですので、日本語のエンコード(文字コード)を指定して作成・送信するように依頼してください。
- palmmy
- ベストアンサー率38% (841/2169)
手っ取り早いのは、ワードパッドで文章を書いて添付してもらう、という手もあります。ワードパッドで作成したリッチテキストは文字ごとにどの国の文字か情報を持っていますので文字化けしにくいです。 OSが2000かXPなら大丈夫です。 日本語と中国語の混在も可能です。 因みにその文字の羅列は数値文字参照です。 http://homepage1.nifty.com/nomenclator/unicode/ncr.htm 変換も出来ます。 http://www.phezzan.net/nelii/blog/num.html
- ChM
- ベストアンサー率56% (875/1559)
メールソフトは「Outlook Express」でしょうか? いずれにしても、受信した文章を全選択(「Ctrl」+「A」)のうえ、コピー(「Ctrl」+「C」)して、これをWORDなどに貼り付け(「Ctrl」+「V」)てみてください。 さらに、WORDで全選択(「Ctrl」+「A」)して、フォント(多分MS明朝になっている)を、MingLiU、SimSun、SimHeiなどにしてみてください。 ことによると、MS明朝のままでも読めるかもしれません(Windows XPの場合)、読めても、上記のフォントに変えてみてください。 上記のフォントに変えて、読むことができたら、その旨「補足」してください。メールの受信トレイで読む方法を伝授します。ただし「Outlook Express」の場合です。「Outlook」の場合ですと、私には、これ以上のアドバイス能力がありません。
補足
やってみましたが、出来ませんでした・・・。 あと、本当に補足ですが、私はYAHOOメールも やっていて、そちらの方が相手からの漢字で書かれてるであろう部分が文字化けしています。 また、Outlook Expressの方では、完全に文字化け (というか何かのコードに変換されてしまっている)しています。具体的には、「こんにちは」が 「こんにちは」 というコードになってしまっています。 なにか他に変換方法があるでしょうか? よろしくおねがいします。