• 締切済み

日本語にしてくださいm(__)m

ホストファミリーの家に遊びに行く日程が決まったので、日にちと時間を連絡し、行きはホストファミリーの家まで自分でバスで行くことを伝えました。 すると、下記、返信がきたのですが、どう意味なのかわからず( ・ ・̥ ) お手数ですが、わかる方日本語にしてもらえると助かります。 ↓ That's good. Need to book bus ticket 2 pm on 21st from Eddie st central station to Salt Ash we take you back to Sydney to airport on 27th

みんなの回答

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

Or you can take train from Central to broadmeadow (Newcastle) and we pick you up. それとも、Central から (Newcastleの) broadmeadow まで鉄道で来れるなら、私たちがそこであなたをピックアップ(して車で家まで連れていける)よ。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

That's good. Need to book bus ticket 2 pm on 21st from Eddie st central station to Salt Ash we take you back to Sydney to airport on 27th それはいい。21日午後2時の Eddie st central station から Salt Ash までのバスチケットを予約する必要があるよ。27日は私たちがあなたをシドニーの空港に送っていくよ。 バスチケットの予約はご自身がする、という前提になっていますのでご注意を。

skwnlv
質問者

補足

ありがとうございます。 チケットは私自身が取ればいいってことですよね?因みに、この連絡が来た直後に下記、英文も届きました。こちらも翻訳をお願いできますか??Or you can take train from Central to broadmeadow (Newcastle) and we pick you up.