• 締切済み
  • 困ってます

この英文は変ですか?

英文で書いた課題の中で使った文章です。 Not so many people would care about ~. ~を気にする人はそう多くないだろう、さほどいないだろう、というつもりで使ったんですが、提出し終わった今になってなんだかnot so manyがthere are も後ろの文章の倒置も無く文頭に来て主語になっているのが変だなと思いました。間違った文章ですか? few people じゃちょっと少なすぎるな、と思って使ったんですがよりよい文章は何でしょうか? お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数738
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.2

Not so many peopleを前に持って来て主語にすることは可能です。ただ、意味として「~を気にするであろう人はそれほど多くない」と言う意味だけでなく「殆どの人達が~を気にしないだろう」と言う意味が強調されることになるので、自分が言いたいことにあっているかどうか注意が必要です。 少しの人達と言う意味を出したいのであれば、 few people 殆どいない人達 a few people 本の少しの人達 (Only) a small number of people (ほんの)少数の人達 some people 何人かは いろいろな段階の言い方ができます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15226/32773)

1。間違った文章ですか?  いいえ。終わりがないだけで、ここまでに間違いはありません。 2。few people じゃちょっと少なすぎるな、と思って使ったんですがよりよい文章は何でしょうか?  いったい何が言いたいのかわかりませんので、なんとも言いかねます。few people なら事実上の打ち消しになるのは、ご存知の通りです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • この英文について教えてください

    Not much is known about those people.の英文ですが倒置する前の文はどうなるでしょうか? またそのようになる理由も教えてください

  • Don't only give your care but give your heart as well.のdoの存在理由

     中学生用の教科書に次のような英文がありました。  Don't only give your care but give your heart as well.  この英文中のdoは必要なのでしょうか?また、なぜdoが置かれているのでしょうか?  not only~but also Bでnot onlyが強調されて文頭に置かれる場合、助動詞+主語+動詞の語順に倒置され、助動詞のdoが置かれるのはわかるのですが、この英文は命令文であるため、倒置が起こっているとも考えられません。  どうかよろしくお願いします。

  • thereの意味について

    How many people were there in the festival? この英文では"How many people"が主語でしょうか?そして"there"の意味は何ですか?

  • このような英文をネイティブは書くのでしょうか?

    高校時代の参考書(英文和訳対策の問題集)を見返していたら、九州大の過去問で、以下のような文章がありました。 Things we thought we wanted most intensely we realize we don’t care about. これは倒置で、 We realize we don't care about things we tought we wanted most intensely. と解釈できるのですが、上のような倒置はネイティブスピーカーは使うのでしょうか? 根拠はありませんが、違和感があります。受験英語への偏見も少し影響しているのかもしれませんが…。 人それぞれ、といったところなのでしょうか。 それと、これは口語でも不自然ではない文章ですか? また、倒置について一般的に思うところがございましたら、教えていただけると嬉しいです。 ご回答お待ちしております。

  • 英語の質問です。

    There are not many people. という文章があるとします。 これを There're not many people. というように There're を省略した文は文法的には丸ですか? また、 Are there many people?に対する答えの文で、 No, there are not.を No, there're not.と省略して答えることは可能でしょうか? 省略形はあまり一般的でないような気がしますが、文法的には丸かどうかお教えください。

  • 英語ベーシック教本の誘導副詞

    恥ずかしながら、中学英語すらこれほんとに中学の時やった?と思うくらいのレベルなのですが、英語ベーシック教本を読み始めました。 ナルホドと思いながら読んでますが、「誘導副詞のthere」(p.36)というのがうまく理解できません。 例文では、There were many apples there.という文が使われていて、以下の説明がありました。 --- 文頭のThereは「誘導の副詞」と呼ばれる特別な副詞で、主語(apples)の前に動詞(were)を誘導する働きをしています。したがって、誘導副詞のthereを使うと後ろがV+Sという語順(S+Vが普通の語順なので、V+Sは倒置形と呼ばれます)になります。 --- これは「普通はS+Vという文章だが、文頭にThereをつければV+Sという形にしても同じ意味にできるよ」という意味でしょうか? どういうときに使うのか良く分からず・・・。 よろしくお願いします。

  • 英文での使い分け「たくさんの」

    英文での使い分け「たくさんの」 'so many travelers' と 'full of travelers'は同じように使っても構わないと思っているのですが、いかがですか? (例) There are so many travelers. There are full of travelers.

  • 英文法について質問

    以下の英文を見た上で、私の質問に答えてください。 Nobody yet knows exactly how many working parts there are 質問:how以降の文で、there areの前に主語であるmany working partsが来ている理由は、howがmany working partsを修飾しているからですか? there be構文は、普通主語がその後ろにくるので、疑問に思ったわけです。

  • 下記の英文はなぜこのような語順なのでしょうか?

    There are still a few tickets remaining for the painting class that Mr. Portman will be teaching on March 10. という英文がありますが、 これは元々は There are remaining a fer tickets still. という文章を倒置しているのでしょうか? それともremainingは現在分詞形容詞用法で、few ticketsを修飾して いますか?

  • 英文が理解できませんでした。文章構造と一緒に教えて下さい。

    英文が理解できませんでした。文章構造と一緒に教えて下さい。 英語の問題集を解いていて理解できない英文がありましたのでぜひお力をお貸しください。 以下は該当する英文です。 Around the bend in the river there came sailing a boat with smoking funnels. まず、解らないのがこの文章の主語です。 形的に主語はthereだと思うのですが、上手く説明できないのですが意味上の主語は、sailing もしくは a boat だと思っています。 問題集によると主語はa boatだと言う事だったんですが、なんででしょう? 自分の考えだと、倒置が起っていて、sailingの方が主節の動詞cameに近いので直感的にsailingの方が主語だと考えていました。 訳してみると変な文章になってしまい、意味的にはa boatがしっくりくるな、と言う感じです。 この先、この様な文章で意味に頼らずに文法的に主語を見抜いていきたいのですが、どうすればいいでしょうか? 解き方と一緒にあわせて教えて下さい。 余談ですが、sailingに冠詞はいらないのでしょうか? 長々と乱文を読んで頂きありがとうございました。 もしお答えをお持ちでしたら、ご回答御待ちしております。 どうぞよろしく御願い致します。