• ベストアンサー

スローガンの英訳お願いします

お世話になります。下記のスローガン(行動目標)の英訳を考えて頂けないでしょうか。長く使うものなので、こなれた(カッコイイ)英語にしたいと思うものの、自分の力ではどうにもなりません。宜しくお願い致します。 「今までのやり方を見直し、優先順位の明確化と効率化により、○○部の利益最大化を図ろう!」

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

Break through the legacy, focus on the priority, pursue efficiency, and maximize the profit of ○○ div! 趣味の問題でもありますが。

hiro_1116
質問者

お礼

早速の御回答ありがとうございました。助かりました。

その他の回答 (1)

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

Make the benefits of oo division maximum by the review of procedures, difinition of priorities and establishing the most efficient processes!

hiro_1116
質問者

お礼

早速の御回答ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A

  • 製造業 プロジェクト「英語 スローガン」何かいい物ないですか

    来年度新規機械導入に向け 3人のメンバーで現在4ヶ月間の訓練してます。目標 期限までにチーム一丸となり 困った時は一人で考えないで何ごとも話合い問題解決をし 機械を導入し立ち上げる事が最大の目標としてます 目標達成に抜向け 私たちメンバーが強い意思で立ち向かえれるような スローガン 何かあれば教えてください できれば英語かいいです。

  • 英訳をよろしくお願いします

    「本件に関しまして、 Mr.A と相談し、今後 下記のように訂正します。」 英語勉強中ですが、力不足で 英訳をよろしくお願いします。

  • 英訳をお願い出来ませんでしょうか?

    お世話になります。 英訳4級の実力しか無い私が、突如として洋雑誌の購入を任されることとなりました。 毎日、さっぱり分かりません。 本日も、以下の和文を英訳したいのですが、手も足も出ない状態です。 英語にご堪能な皆様、どうか御力をかしていただけないでしょうか? 宜しくお願いいたします。 「スーザン様 お世話になっております。当方の英語力の無さから、どうやら混乱をさせてしまっているようですね。 当方が購入をキャンセルしたいのは、スポーツ・メディスンだけで、他に発注した雑誌は購入を考えております。それらの雑誌につきましては、下記に表記しておきます。 新しいプロフォーマインボイス等の資料を添付して下さい。 また、郵送で、VISAカードによる支払いが可能とのことですが、送られてくる資料のどこにも、それらしき記入欄がありません。 記入方法を教えて頂けませんか?宜しくお願いいたします。」

  • 英訳を教えてください。困っています。

    いつもお世話になっております。 お手数ですが、英訳を助けてください。 「私はあなたの請求書を受け取りました。 下記の製品についてお値引きをお願いできませんか? 私は上記が適正価格だと思います。 なぜなら、以前に同じ製品を貴方に注文した際の 価格と比較しました。 今回の請求金額は、あまりにも高価だと思います。 お値引きについてご検討いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。」 ここまでです。 特に、”なぜなら、以前に同じ製品を貴方に注文した際の 価格と比較しました。” の英訳が難しいです。??? 翻訳ソフトを使っても変な英語になってしまいます。 今日、メールしなければなりません。 どなたか英語が得意な方、お力をお貸しください。 お願いいたします。

  • 英訳を教えてください。

    いつも英語でお世話になっております。 下記の文の英訳を教えていただけますでしょうか...。 英語が得意な方、お力をお貸しください。 「私は何度も貴方の電子メールを読み返して、 ようやく意味がわかりました。 貴方は貴方の顧客から受信した電子メールをコピー&ペーストして 私に送信したのですよね? 私はそれを無料で修理しますが、往復の送料は負担しません。(払いません。) どうするかは貴方が貴方の顧客と話し合って決めてください。」 と英語で書きたいのです。相手はアメリカ人です。 意訳でも構いませんので、私の言いたい内容が先方に 伝わる英語をご教示いただけますでしょうか。 お手数ですが、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 和文英訳をお願い出来ませんでしょうか?

    お恥ずかしい話ですが、以下の和文が英訳できません。 英語に御堪能な皆様、どうかお力を貸していただけないでしょうか? 「ご担当者様 お世話になっております。◇大学の□です。御社に注文している雑誌の△△の●●号が、まだこちらまで届いておりません。 実際に、発行された雑誌ですか? もしそうであれば、料金はもう支払ってあります。 早急に、下記の住所までご発送下さい。 宜しくお願いいたします。」

  • 英訳おねがいします

    1彼はキャサリンが子供の吸血鬼にされた後にひどく落ち込んだが、すぐに彼はキャサリンを愛し永遠に彼女を世話しながら生きることを決めた、なぜなら彼に取ってそれが唯一の彼女に対してできる償い(良い行動)だったからだ。 2彼は吸血鬼であり、人間にはない特別な力や永遠の命などを手にした、しかし冷酷な心を持てずに良心と悪の間でなやんでいた、まるで人間と同じような悩みを持っていた。 これを英語で言うとどうなりますか、ニュアンスなどは自分で変えてもらっても構いません。 あなたなら英訳するとどうしますか?めんどうですがお願いします。。。

  • 英訳を教えていただけますでしょうか。

    いつも、英語でお世話になっております。 お手数ですが、下記の日本語の英訳を教えて いただけますでしょうか。 「私の説明でご理解していただけましたでしょうか? もし、貴方が混乱しているようなら、ご連絡ください。」 です。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳していただけませんか?

    英訳していただけませんか? 野球部のマネージャーをしている 高一です。 そのことについて、英語で書きたいと思うのですが、私の知識で英訳することができません。 文章は、 私たちは年の差なんて関係なく、笑うときも泣くときも一緒です。 休日にはみんなでカラオケや海に行ったり、お泊まりをしたりします。 マネージャーは私の支えなのでこれからもがんばっていきたいです。 というような感じなのですが、 どなたか力を貸していただけませんか? よろしくお願いします。

  • 英訳おねがいします

    彼はキャサリンが子供の吸血鬼にされた後にひどく落ち込んだが、すぐに彼はキャサリンを愛し永遠に彼女を世話しながら生きることを決めた、なぜなら彼に取ってそれが唯一の彼女に対してできる償い(良い行動)だったからだ。 これを英語で言うとどうなりますか、ニュアンスなどは自分で変えてもらっても構いません。 あなたなら英訳するとどうしますか?めんどうですがお願いします。。。