• 締切済み

primarily driven byとは?

By 2050, according to the Food and Agriculture Organisation, the world will be eating twice as much meat as we eat now, primarily driven by the increased demand from a growing middle class in China and other developing nations. primarilyはおおむねという意味だと思います。 このdriveは自動詞ですか他動詞ですか? また、この driveの意味はなんですか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> primarilyはおおむねという意味だと思います。  「おおむね」 とは 「おおよそ」 とか 「大体」 などというアバウトな程度や量を表す語です。お示しの文における primarily の訳語としては、少し不適切な気がします。やはりここは英和辞典にあるような 「主に」 とか 「第一に」 などという表現の方がふさわしいように感じます。 > このdriveは自動詞ですか他動詞ですか?  自動詞であるならば、(being) driven by the increased demand などという受身形にはなり得ません。明らかに他動詞です。 > drive の意味はなんですか。  drive という動詞は、対象となるものを動かすことです。対象は物質であることもあれば、非物質であることもあります。物理的には 「駆動する」 という言い方がよく表しているように思えます。ただし、お示しの文の場合は、対象は物質的なモノではないですね。  the world will be eating twice as much meat as we eat now とあります。twice ですから、「現在の2倍になるだろう」 ということです。現在の状態を a とすると、2a に増えると言っているわけです。それほど増加するには何らかの原因があり、「増加させる」 ための力 (要素) が存在するはずです。すなわち a → 2a という変化を引き起こすことを drive という語で表現しています。 > By 2050, according to the Food and Agriculture Organisation, the world will be eating twice as much meat as we eat now, primarily driven by the increased demand from a growing middle class in China and other developing nations.  FAO (国際連合食糧農業機関) によると、2050年までに、増加しつつある中国の中流層や開発途上国からの需要の増加を主な要因として、世界で消費される食料は現在の倍の量になるだろうという。  * これは1つの訳し方の例でしかありません。試験などでは、少しくらいぎこちない訳文でも、内容さえ把握できていれば、把握できた割合に応じた点数はもらえるはずだと思います。そもそも、試験の時に、文を整える余裕などないでしょうけれど。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。 このdriveは自動詞ですか他動詞ですか?  他動詞です。 2。また、このdriveの意味はなんですか。 下記の他動詞の4「推進する」、「活発にする」あたりでしょう。  http://eow.alc.co.jp/search?q=drive 3。2050年頃には、FAOによれば、主として中国や発展途上国で急成長している中流階級の需要に押されて、現在の2倍の肉を食べていることになろう、と言う。

関連するQ&A

  • by the tight nature訳と働き

    By choosing to spend several million dollars each on commercials that will run simultaneously in more than a dozen states over the next 10 days -- and, in Mr. Obama’s case, on CNN and MSNBC as well -- Mr. Obama and Mrs. Clinton are being driven by the tight nature of the race thus far and by the bunching of Democratic nominating contests in 22 states on Feb. 5. >Mr. Obama and Mrs. Clinton are being driven by the tight nature of the race thus far オバマ氏、クリントン氏はこれまでのところびっしりと組まれた選挙日程に追い立てられている。 natureの働きを教えてください。

  • 前置詞byの位置

    次の文になります。 People should be judged not so much by how they look as by who they are. 前置詞byの位置ですが、なぜby not so much how they look as who they are ではダメなのでしょうか? これはboth by A and by Bをby both A and Bにできるかと同じような問題な気もしますが、この場合はどうですか?  

  • 英語 訳

    A person who doesnt eat meat can get enough protein and be healthy by eating tofu, eggs,nuts,and certain vegetables. 日本語訳お願いします。

  • 何故,as well asだけbyに前置できる?

    こんにちは。 穴埋め問題で質問です。 [Q.]Select the one word that best completes the sentence. Armies in the Noorth American Brithsh colonies were often raised by the transport of regular troops overseas and conscription of local militiamen,( ) by the induction of enemy prisoners and deserters. (1) in addition (2) beside (3) and so (4) as well as 答えは(4)なのですがどうして(1)や(2)はダメなのでしょうか? 後、(4)の品詞は前置詞句なのでしょうか?

  • 正しい英文が選べません 文の構成がわかりません

    適切な文を選ぶ問題でaの文が正しいのですが b,c,dの文の間違いがどこかわかりません(>_<) 文の構成もわからないので教えていただきたいのですが(>_<) a.The big challenge facing local health authorities in developing nations is the lack of medicine on the one hand and malnutrition of children on the other. b.Developing nations are largely challenged by local health authorities who are handicapped in the demand of medicine and malnutrition of children nearby. c.Both the lack of medicine and malnutrition of children at hand strongly challenge the developing nations on the grounds of local health authorities. d.Local health authorities have big challenge of coping with developing nations as well lack of medicine and malnutrition of children one way or other.

  • 英文翻訳お願いします。

    It was in the late 1970s, after the end of the Vietnam War that the Boat People made news. These were Vietnamese refugees who fled by boat to Thailand, the Philippines, Japan, and Indonesia, and from there tried to get to America, Australia, and Canada. One day, there was a shocking news story out of Melbourne: two Vietnamese Baot People had been arrested and tried in court on charges of killing and eating local dogs. Most East Asian cultures eat dogs, but this custom has been especially common in China. In ancient times, both emperors and commoners ate dog meat, and sacrificed dogs in religious services. Later on, dogs became associated with loyalty, and people stopped eating them. Even so, dog meat is still widely eaten in South China. Eating dog meat is common in both Koreas. In recent times, the culture of eating dog meat was restored under the contemporary slogan. "Return to Traditional Chinese Ways." Methods of preparing dog meat in both Koreas are given in detail in classical cookbooks, and include simmering, steaming, and grilling. Nowadays, dog meat is bought in stores and cooked at home. You can buy it in drugstores and in markets in Seoul. It's a little more pricey than beef, but the quality of the dog meat is very good. If you simmer it like sukiyaki, bubbles rise out of the meat, and the smell is divine. What about Vietnam, the home of the Boat People? There are a lot of specialty shops selling dog meat, and they fill up with customers around dinner time. There are spit-roasted dogs minus their heads and paws hanging in shop windows, and they look delicious. It's just like the South China restaurants, where mouth-watering ducks and chickens are hung in shop windows to attract customers. The Korean shops sell only cooked meat. The meat is eaten together with raw vegetables, and washed down with a local liquor like shochu. This is considered a healthy meal. The meat from these shops is cheaper than beef, and is eaten by the average family

  • TED Jonathan Bricker 文章解釈

    添付ファイルリンク: https://m.youtube.com/watch?v=tTb3d5cjSFI 3:17で現れる Willingness means allowing your cravings to come and to go, while not acting on them by smoking or eating unhealthy. に関する質問です。 Willingness means allowing your cravings to come and to go, までは、理解できるのですが、 while not acting on them by smoking or eating unhealthy. の文法的理解ができないです。 while は接続詞のalthough ,but の役割に似て、「しかし」 not acting on themで 「それらの渇望に従って行動するのではなく、」 by smoking or eating unhealthy. 「喫煙することによって、」 unhealthyは形容詞で 「食べ物food」を言わなくても分かるので後続の名詞が省略されていると理解していいのか分からないです。 解説宜しくお願いします。

  • 添削してください

    The Second Red Scare was a fear-driven phenomenon brought on by the growing power of communist countries in the wake of the Second World War, particularly the Soviet Union. Many in the U.S. feared that the Soviet Union and its allies were planning to forcefully spread communism around the globe, overthrowing both democratic and capitalist institutions as it went. With the Soviet Union occupying much of Eastern and Central Europe, many in the U.S. perceived their fears of communist expansionism as confirmed. The U.S. also feared that communist agents had infiltrated the federal government. Second Red Scare(赤狩り)についてまとめた文章なのですが、もう少し簡単にまとめることはできないでしょうか? (一応自分なりにまとめてみました↓) ⇨The Second Red Scare was a fear-driven phenomenon brought on by the growing power of communist countries in the Soviet Union. The U.S. feared that the Soviet Union and its allies were planning to forcefully spread communism around the globe, overthrowing both democratic and capitalist institutions as it went. With the Soviet Union occupying much of Eastern and Central Europe, many in the U.S. feared of communist expansion and invasioned the federal governent. 最後の文章を3つ目の文章にまとめたのですが、いかがでしょうか? 添削、もしくはこのような表現があるよ、もっと簡単にできるよ、などあれば教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 和訳お願い致します。

    Imbedded in the growing worldwide demand for agricultural commodities is an increasingly rigorous set of environmental and social standards. Finance institutions, commodity traders, consumer groups, environmental NGOs, and human rights organizations are pushing to raise the bar on the socio-environmental "quality" of the agricultural-commodity production chain. For example, the companies that buy most of the soy produced in the Amazon recently declared a two-year moratorium on the purchase of soy grown on recently cleared Amazon rainforest soil, responding to a Greenpeace attack on McDonald's restaurants in Europe that fatten their chickens with Amazon soy. And international climate negotiations provide another ray of hope. Last year, Papua New Guinea and Costa Rica proposed the compensation of tropical nations for their efforts to curb deforestation. Brazil advanced a similar proposal at the Nairobi round of negotiations last week. Brazil's recent success in establishing large nature reserves in the path of the expanding agricultural frontier of the Amazon demonstrates that political will can translate into the slowing of tropical forest destruction. But the demand for agricultural commodities also must come down. And there the hope is as close as our dinner tables. If Americans face the connections between diet and the planet by eating less meat -- thumbing their

  • 英文翻訳おねがいします!

    Let's take a brief tour of a raw meat-eating region. Welcome to the polar region of Canada's Melville Peninsula. The native peoples used to be called Eskimos. This was a derogatory term given them by native peoples from the south, meaning raw meat eaters. They are the meat of caribou, seals, and walruses raw. "Meat" includes the innards, which are considered the most exquisite parts of the animals. You might remember seeing documentary films of lions going straight for the innards of their victims. Of course, in that frozen part of the world, fruits, vegetables, and grains are unobtainable. The native peoples do not suffer from scurvy, and in fact have glossy faces, thanks to their diet of raw meat. A japanese cultural anthropologist who lived among these northern people learned that because of the bland flavor of raw meat, it is possible to eat a lot of it at each meal as a staple food, in the same way Japanese eat rice. Some parts of the innards are bitter while other parts are sour, so if you chew on them as you eat the raw meat, the meat tastes "seasoned" and you never get tired of it. Horsemeat is called cherry meat or sakura-niku in Japan. It may mean that the color of the meat is as beautiful as that of cherry blossom. But it may also mean that horsemeat is a sort of fake meat, sold by con men to unsuspecting passers-by under an exotic-sounding name. Take your choise as to which is the truth. There are those who love horsemeat for its deliciously light flavor. There are few restaurants that serve authentic tartar steak made from horsemeat. Most people do not realize that horsemeat is "the real thing", and that there is no reason to discriminate against it. Where food is concerned, when all is said and done, likes and dislikes are just a matter of taste.