• 締切済み

英語で家の広さの表し方

日本語で家の大きさを表すのに、2LDKなどと使いますが、この言い方は、日本だけですか? イギリスでは、Two bedrooms and bath. 等と書かれていましたが、他の国でもこんな風に言いますか? 宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

アメリカでもやはりベッドルームの数とバスルームの数、それに面積 スクエアフィートで表示します。リビングルーム、キッチンはあるのが当たり前で、あとはゲストルーム(or エントランスホール)、書斎スペース、それにガレージに何台車が止められるかなどがありますが、その辺んは詳細を読まないとわかりません。

01180507
質問者

お礼

よく分かりました。 有難うございました。 お礼が遅くなり、すみません。

  • kia1and2
  • ベストアンサー率20% (482/2321)
回答No.2

単純に書かれる場合は、3 BEDROOM, 2 BATH って表示で LIVING, DINING, KITCHENはあって当たり前なのでわだわだ書かないです。それに建てや面積3500F2とかで大きさは分かります。

01180507
質問者

お礼

よく分かりました。 有難うございました。 お礼が遅くなりすみませんでした。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

アメリカでもご指摘のとおりで、 リビングやダイニングの広さとともに、ゲスト用のことも考えて、寝室がいくつあって、風呂・シャワールームがいくつあるか、ということのほうが重要視されています。 ですから、○LDK だけでは言及できていない、ベッドルームとバスルームについての情報も付け足されるのです。

01180507
質問者

お礼

よく分かりました。 有難うございました。 お礼が遅くなりすみません。

関連するQ&A

  • 英語の質問です!!

    After a long walk, a hot bath with peppermint bath oil added to it will make you feel like a new person.について。 (1)この文の主語と動詞をそれぞれ1語で抜き出しなさい。 主語(  ) 動詞(  ) (2)peppermint bath oil を修飾している語を抜き出しなさい。 (3)この文を、itが示す内容に注意して日本語になおしなさい。 You owe me 800 mon.について。 (1)この文とほぼ同じ内容になるように、(  )に適切な語を入れなさい。 You owe 800 (  ) me.

  • 英語を話す国

    英語を母国語とする国をすべて教えてください。 アメリカ、イギリス、カナダ・・・・ また、英語がだいたい通じる国も教えてください。 (日本は英語がだいたい通じる国には入れないくらいの基準で) よろしくお願いします。

  • 日本での英語の地位(共通語でない?)

    国際的な商用など英語が使われますね。 でも共通語かといえば、地方都市で話しかけて通じるという国は少ないかと思います。まだイギリスに近い国は比較的つうじるかもしれませんが。 日本でも、アジアの言語でなく遠い距離の英語を仕事以外で普段から使う人は少ないですね。 英語がだめだからフランス語や他の言葉が共通語になりうるというのは?で一つの議題ですけど。 日本での英語の地位ってなにでしょうか? なぜ日本での共通語になりえないのでしょうか?

  • お風呂いってきます(英語です

    I'm going bath で通じるかと思ったのですが、 ウェブリオ翻訳サイトで調べると I'm going to take a bath となりました 最初のだと お風呂に行っている となって 行ってくるになっていない? のでしょうか。 「行っている」=going で 「行ってくる」=going to take ですか? to take ではなく、 going to take のセットでしょうか? ↑これを他で使える英文あったら教えてください。 よろしくおねがいします。 I'm play to take a baseball.  これは、「野球してくる」という意味になりますか?

  • トリニダード・トバゴの英語表記にandが入っていて...

    トリニダード・トバゴが英語ではTrinidad and Tobagoであることをサッカーのワールドカップで初めて知りました。かつてチェコとスロバキアがひとつの国であったときの英語名はCzechoslovakiaという国がありましたがこの名前にはandは入っていませんでした。 このように日本語では表現されないけれども正式な英語表記ではandがその名前に入っている国名は他にもあるんでしょうか?

  • 英語

    日本語を英語に変えてください メアリーとジルは、とても楽しい話し相手だ。 and、are、Jill、Mary、pleasant、talk、to、to、very 上にある単語使って ならべかえてください。 よろしくお願いします。

  • 英語 新語

    日本では「あげぽよ」「激おこぷんぷん丸」なんていうおかしな、おもしろい言葉がどんどんうまれてますね 流行語大賞なんてのもあったりして不思議な国だと少し思うんです アメリカやイギリスなどでは、そのようないわゆる「新語」というのはうまれたりはしないのでしょうか 気になります 英文などを使って解説していただけるとありがたいです 何かありましたらよろしくお願いします

  • 英語を訳していただきたいのです

    以下の英文を訳していただけないでしょうか。節としてはある程度訳せるのですが、つなぎ合わせると日本語にならなくなってしまうんです(;_;) In order to make the analogy hold even slightly and in a somewhat attenuated form, one has to conceive of the worker's motivation as being exceedingly simple. The worker has to be viewedas being primarily interested in the pursuit of pleasure and economic gain and as pursuing these ends in an essentially logical manner. 日本人なのに日本語の表現力が乏しくて悲しいです どうかよろしくお願いいたします。

  • 日本語??英語??どっち?

    日本語だと思ってイギリス人に言ってみたら、なんとその言葉は英語だった??似ているけど日本語??どっち?って思った経験です。 ある日、イギリス人の友達達と飲んでいる時、会話の流れで、アッカンベーっと、舌を出しながら指で片目の下を下げ言ってみた所、大爆笑になりました。しかし、イギリス人達は、なぜその言葉を知ってるの?だれが教えた!?って聞いてきたので、その時は、私は日本語だと思っていたの日本の事を説明した。ところが、友達は、"I can't bear(アイ カント ベアー)" だと説明したのです。英語から来てたの?って思ったのですが、アッカンベーは外来語から来てたのでしょうか? それとも日本語?? どっち? 教えてください! 皆さんもそんな体験したことありますか? 他に似ているおもしろい日本語&英語がありますか? 

  • 日本語を使用する国が、日本以外にもう一つあったら

    日本語を使用する国が、日本以外にもう一つあったら面白いと思いませんか? 英語を使っている国はいくつもうります。アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド・・・ アイルランドも公用語は名目的に違う言葉に設定されていますが、実際は英語です。またフィリピンなど、学校教育で英語を使っている国も少なくありません。 だからイギリス人がアメリカに移住したり、カナダ人がオーストラリアに住み着いたり、またイギリス人のミュージャンが高額な税金を嫌ってアメリカに転居するというケースもしばしば起こります。 ところで日本以外にもう一カ国、あるいはそれ以上の国で日本語が日常的に話されていたら、世の中はどんな風に変わると思いますか? 例えば台湾とロシア領千島列島・南樺太で日本語が普段の生活で使用されているといったケースを想定して頂ければ、考えやすいと思います。