• 締切済み

"本を読むのが好きです" を英語でなんといいますか

92128bwsdの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.5

"本を読むのが好きです" 普通はシンプルに、I like books. で良いと思います。 でも、I like to read booksでも良いと思うんですけどね。冠詞なしのbooksで一般的な本で”読む”と言うニュアンスも含んでいるのでto read booksはまわりっくどくはあります。それと確かに”複数の本を読むのが好きだ”と言う意味にも捉えられるので、その辺をアメリカ人の先生はついてきたのかな。 他に”読む”を強調したければ、I like reading books.でも良いです。 でも本当のところ、あなたは、本が好きなのであって、本を読むと言う行為が好きなのではないのでは?

関連するQ&A

  • 至急(>_<)英語にしてくださいm(__)m

    『あなたを椅子にしてあなたの上に座って ホラー映画みたり本読んだりします。』 You look like a chair I will sit on you to reading a books and watching a horror movies.で合ってますか? I will sit on you to reading a books and watching a horror movies. you look like a chair.←の方がいいでしょうか?

  • 英語で「本を読む」と言うとき

    英語で「本を読む」とか「読書する」と表現したいとき、単純に read と言うのと read books(a book) と言うのはどちらが正しいのですか? あと、「生きる」と言いたいとき、単純に live と言うのと live one's life と言うのはどちらが正しいのですか?

  • 英語がただしいかどうか。

    Second, I would like to talk about I was read a book. Books teach us important things. I have learned important things by read a book. A book teaches me it is important to catch luck. Many people don’t catch luck. But if you would catch luck, you could be success. I think that we don’t catch luck and hard work, we couldn’t be success. ↑(私は、一生懸命働いても運を掴まなければ、成功することができない、と思う。) So I disagree with, “when people succeed it is because of hard work. Luck has nothing to do with succeed.” もし、おかしい文などあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の問題で分からないのがあるので教えてください。

    (1)空所に入れるのに最も適切な語句を(1)~(4)から一つ選んでください。 Our doctor always talks to me ( ) a teacher talking to a child. (1)as same as (2)how (3)like (4)similar as (2)次の日本語の意味になるように、[ ]内の語句を並べ替えてください。 君はよく本を読みながら寝てしまう。 [read / a / fall / over / often / you / asleep] book. ※1語不要です。

  • 英文:本の名前パッと言えます?みたいな意味ですか?

    https://www.voicetube.com/videos/65649 According to recent study from the Pew Research Center. Almost 1 in 4 American has not read a book in the past year. That actually seems high to me. I bet it's even fewer than that. So to find out, this afternoon, We sent a team out to the street. To ask pedestrians to name a book. Any book. Could be The Bible. Could be "Fifty Shades of Gray." All we wanted to know is "Can you name a book?" And here is how that went. Can you name a book? Oh, yes. Uh -- Uh -- I don't read, but -- But -- What's it called? Can you name a book? Uh --No. Can you name a book? Um -- Uh -- I don't read books. Yeah, that's it. A book? "The Lion King." The movie? Yeah, the book. You read the book "The Lion King."? Yeah. Let me just think. Uh -- Hey, hold on, man. Hold on, let me think, hold on. Can we cut this out and do it again? Can you name a book? A book? Any book? Um -- "The Jungle Book." It's not a book, is it? It's a movie. "The Jungle Book." Sure. Is it? Both. Are you sure? No. Does -- Do magazines count? No, Those wouldn't be books. That's correct. I can name "Moby Dick." That's an artist. He wrote a book called "Horse.", I liked that book. Moby Dick was the author? Yes. The book was "horse"? Yes. That's what I said. What was the last book you read? Um -- Probably Dr. Seuss. Dr. Seuss. Dr. Seuss. Dr. Seuss, maybe. I haven't read a book for like 12 years. I'm drawing a blank. Geez. I need books. Sorry. I am totally blanking out on books. What do you do for a living? I was a librarian. All you have to do is pick up a book. Cause when you know how to read Adventures come to you. That's right. Thank you, Sha. According to recent study from the Pew Research Center. Almost 1 in 4 American has not read a book in the past year. That actually seems high to me. I bet it's even fewer than that. So to find out, this afternoon, We sent a team out to the street. To ask pedestrians to name a book. Any book. Could be The Bible. Could be "Fifty Shades of Gray." All we wanted to know is "Can you name a book?" And here is how that went. Can you name a book? Oh, yes. Uh -- Uh -- I don't read, but -- But -- What's it called? Can you name a book? Uh --No. Can you name a book? Um -- Uh -- I don't read books. Yeah, that's it. A book? "The Lion King." The movie? Yeah, the book. You read the book "The Lion King."? Yeah. Let me just think. Uh -- Hey, hold on, man. Hold on, let me think, hold on. Can we cut this out and do it again? Can you name a book? A book? Any book? Um -- "The Jungle Book." It's not a book, is it? It's a movie. "The Jungle Book." Sure. Is it? Both. Are you sure? No. Does -- Do magazines count? No, Those wouldn't be books. That's correct. I can name "Moby Dick." That's an artist. He wrote a book called "Horse.", I liked that book. Moby Dick was the author? Yes. The book was "horse"? Yes. That's what I said. What was the last book you read? Um -- Probably Dr. Seuss. Dr. Seuss. Dr. Seuss. Dr. Seuss, maybe. I haven't read a book for like 12 years. I'm drawing a blank. Geez. I need books. Sorry. I am totally blanking out on books. What do you do for a living? I was a librarian. All you have to do is pick up a book. Cause when you know how to read Adventures come to you. That's right. Thank you, Sha. According to recent study from the Pew Research Center. Almost 1 in 4 American has not read a book in the past year. That actually seems high to me. I bet it's even fewer than that. So to find out, this afternoon, We sent a team out to the street. To ask pedestrians to name a book. Any book. Could be The Bible. Could be "Fifty Shades of Gray." All we wanted to know is "Can you name a book?" And here is how that went. Can you name a book? Oh, yes. Uh -- Uh -- I don't read, but -- But -- What's it called? Can you name a book? Uh --No. Can you name a book? Um -- Uh

  • 本を貸しましょうか?の自然な言い方はどれでしょうか

    仲の良い友達が、私の持っている本のコレクションのなかで、興味のある本を見つけたようなので、私はその友達に本を貸してあげたい。 このような状況では、どのように相手に本を借りるように促せば良いのでしょうか。 1. Would you like to borrow this book? 2. Can I lend you this book? 3. Do you mind If I lend you this book? 文法書の解説では1. が正しいとなっていました。 しかしながら、2. や3. が間違っている理由が分かりません。 2. の言い方「Can I ...?」は、 Can I help you? などと、相手に自分がなにかをしてあげるときに 使えますよね。だから、Can I lend you this book? というのは 正しいはずだと考えました。 3.の言い方「Do you mind if I...?」は、 自分からなにかを相手にしてあげるのではなく、 自分が何かをしていいか相手に許可をとるような場合につかわれる ことが多いですよね。ですので、この3.のケースでは 「私があなたに本をかしてもよいですか?」というような ニュアンスになりますよね。 少しまどろっこしいですが、意味は通じなくはないのでは?と 思ったのですが、実際にはあまり用いられることはないのでしょうか? 詳しい方教えて頂けませんか。 宜しくお願い致します。

  • 英語を日本語に訳して欲しいです。

    下記の文なのですが、 直訳で無くニュアンスで訳して頂けますか? スペイン語が母国語の方から頂いたので、 もしかしたら文法などが変かもしれませんが…。 ヨロシクお願いします。 i really wish that you are my destined soul mate ........ the only thing that will make me happy .is to make a sweet girl like you happy.. and for me that is the best feeling in the world ..... i want in life is happiness and i want you to feel the same way ... went you happy all the Bad things gos away . and that is what i want in life ..a happy wife and a happy Family....

  • (  )に入る英語を教えて下さい

    英語を教えて下さい。(  )の中に単語が一つ入ります。 1. A:Do you use this computer? B:Yes.I use ( )every day. 2. A:Do you like these books? B:Yes.I like ( ). よろしくお願いします。

  • 英語です。至急お願いします。

    代名詞の問題です。 I have no books to read on the train.Please lend me (it, them, one, the one). themが違うこと、it同一のもの、oneは同種を示すことはわかりました。 説明も交えてお願いします。

  • 自分の気持ちを英語で表現したい

    「自分がどれほどこの本を好んでいるか、君に言い表せないよ。」 I can't tell the extent to you to which I like this book. 上記のような文章で通じるでしょうか? また、より良い文章にするにはどうしたら良いでしょうか?