• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の発音を教えてください。)

英語の発音について

MaddieSumireの回答

回答No.1

これはリンキングと言います。 子音で終わる単語の後ろに母音で終わる単語がきている場合にリンキングが起こります。 毎回考えながら発音するのは大変なので、ネイティブの発音を繰り返し聞くのがいいと思います。

esidishi
質問者

お礼

ご返事ありがとうございました。 繋げて読むのをリンキングというんですね。 ネイティブですか、ネイティブ・・?

関連するQ&A

  • 英文の発音の仕方

    某サイトからコピです I used to play tennis with my mates on the weekend when I was in high school. この英文を読み上げるときに、どこまで一息でいいますか? Iから始まって最後のschoolまで息継ぎ無しでいいますか? I used to(?ここでとまる?) play tennis でとめて with my mates on the weekend でとめて when I was in high schoolという。ですか? 英文の途中にピリオドがない場合は、全部一気に読み上げますか? またその場合って、やっぱり単語一つ一つ音程を守って発音しますよね。 今発音してみると I から始まって mates を発音しきったときに「はぁ」ってなります。 発音の仕方というのは、どこで区切っても問題ないでしょうか。 区切る場所は日本語と同じでいいですか? 教えてください よろしくおねがいします。

  • 英語の訳し方

    I have been liked singing since I was a child. I leaerned singing a littele when I was a junior high school student. I began learned singing in earnest in high school. わたしは子供のことから歌うのが好きでした。 中学生のころ少しだけ歌を習いました。 本格的に歌を習いだしたのは高校生のときです。 あっているかどうか添削お願いします。 こういう文章の方がいいよ、などあればそちらも教えてほしいです。 よろしくお願いします

  • Americaはアメリカ、それともエイメリカと発音

    一般にはAmericaはアメリカとカタカナ表記されるけれど、アメリカっぽい発音だとどうなるのでしょうか?  どうも日本人はローマ字から自由になれず、Aはア、iはイと発音しがちですけど、 アメリカ人は単語中でも、Aをエイ、iをアイと発音することをありますよね。 そうすると、Americaをエイメリカと発音するのもありかと思いまして。 業種がばれますが、半導体Semiconductorセミコンダクターを セマイコンダクターと発音するアメリカ人が多くて驚きました。 Semiセミのiをアイと発音して、Semiセマイとなるわけです。 Americaもひょっとして、と思いまして。

  • 英語の発音について

    TOEICの英語の勉強をしています。 特にリスニングが苦手です。 そこで、1つ質問なのですが 英語の発音は下記ように、同市と目的格をつなげたり 要は、単語と単語をつなげて、読んだりするのですか? すると、つなげて読みの部分に慣れないといつまでたっても、聞き取りが出来ないのでしょうか? ご存知の方、いらっしゃいましたら、教えて下さい。 I love You アイ ラブ ユー 【日本人】 アイ ラビュー  【ネイティブ】

  • 「アイ」と発音する単語は?

    例えば英語で「アイ」と発音する単語は、 eye:目 I:私は~ などがありますが、 フランス語で「アイ」と発音する単語はありませんか?? そして、その単語の意味を教えて欲しいのです。

  • 英語の発音について

    I saw a ghost in that old builiding. という文が英会話本にありました。 「in that old」の発音が「イメロー」とCDのから聞こえました。 なぜ、このように聞こえるのでしょうか? また、どのように聞き取れば良いのでしょうか?練習方法を教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 英語の発音教えてつかぁさい

    Liedという単語は 「ラード」ですか? 「ライド」ですか? 「I could have lied i'm such a fool」という文があるのですが、liedの発音を教えてください

  • often wentとwould often goの違い

    1.と2.は共に「過去の習慣」を表すと思いますが、どういう違いがあるのですか?それとも全く同じ使い方ですか?(両方「~したものでした」と訳せると思います。→ロイヤル英文法より) 1. I often went fishing in the Tone River when I was a high school student. 2. I would often go fishing in the Tone River when I was a high school student.  

  • 英語の発音の参考書で、実際の発音が、書かれている単語と異なるケースにつ

    英語の発音の参考書で、実際の発音が、書かれている単語と異なるケースについて、詳しく解説されているものを教えてください。 具体的には、 ・I hate them. が「アイヘイテム」と発音されるなど、 続けて発音されることで、個別の単語の発音が変化するものに詳しい参考書を教えてほしいです。 わかりやすくカタカナで実際の発音が書かれているとよりよいです。

  • 英語の発音ついていくつかお聞きしたいことがあります。

    英語の発音ついていくつかお聞きしたいことがあります。 「and」は発音で「アンド」と聞こえることもあれば「エンド」と聞こえることがあるのですがどういった時に使いわければいいのでしょう?「Yon and I」なら「ユー エンド アイ」と言うのでしょうか?しかし言葉によっては「アンド」と言っている場合もありますが実際はどうなのでしょう?「and」の次の単語がア行なら「エンド」と聞いたのですが合ってますか? 「god」は「ゴッド」か「ガッド」なのか分かりません。国によって違うのでしょうか? もう一つ、英会話の時イギリス英語の場合「can」や「can't」は「カン」、「カント」と発音してますが、アメリカ人や他の英語圏では通じるのでしょうか?「キャン」と直すべきでしょうか。 発音はあまり勉強してこなかったのでいまいち分かりません。詳しい方がいらっしゃいましたら教えて下さい。