- ベストアンサー
「ギブ・ミー・○○」
smi2270の回答
- smi2270
- ベストアンサー率34% (1640/4699)
be-quiet さん 明けましておめでとう御座います☆ 今年も 宜しくお願いいたします ♪ SMIなら・・・ 「ギブ・ミー・健康な身体!」SMIの状態はご存知ですよね? 「ギブ・ミー・ラブ~~!!」本心は「ギブ・ミー・貴女のボディー」 「ギブ・ミー・マネーー!!」ですぞ~~~~☆
関連するQ&A
- 「ギブ&ギブ」に虚しさを感じたら、どうされますか??
「ギブ&ギブ」に虚しさを感じたら、どうされますか?? 人間関係ギブ&テイクだと言う方もいるし、ギブ&ギブと言う方もいると思います。 もしかしたらテイク&テイクという方もいる??のかも。 私は、どちらかというとギブされると返したいと思います。 ギブしたら、いつかは返ってくるとも聞きますが・・どうなんでしょう。 いろんな人がいるので、そういう人ばかりではないですよね。 返ってこない事も多いような。 自分さえ良ければそれでいいと思ってる人もいますよね。。 またはギブに気付いてない人??も。 ギブに気付かないフリをする人も。 ギブを忘れる??人も。 ギブを当たり前だと思う人??も。 親、彼氏、友達・・・ 「そういう人」と受け入れた上で、どのように接してますか??
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- Give me liberty, or Give me deathのスピーチの日本語訳知りませんか?
どなたか、Patrick Henryの有名なスピーチ「Give me liberty, or Give me death」の日本語訳を教えていただけないでしょうか?今どうしても必要で、困っています。ネットでは見つけることができず、また自分で訳そうとしてみたのですが、非常に難しく無理でした。必要としているのは”My president, it is natural to man to indulge in the illusions of hope.”で始まり、”Give me liberty, or Give me death.”で終わる文章です。どこか一部分でもかまいません。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- giveについて
As uncomfortable and annoying as it is,give it a few days. 訳は、『まあ気分はよくないし、うっとうしいだろうけれど、2~3日で治るよ』 となっています。give it a few daysの『give』を辞書で調べても『治る』と言う意味が無かったんですが、治るのに2~3日かかるみたいな感じで使われてるのですか? それとも、アルクの英和辞書に『give』で〔人に薬を〕施す、与える◆【同】administerと言う意味が載ってましたので、2~3日分の薬をだしておくよ、みたいな感じで使われてるのですか? すみませんが、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- give me give me give me ♪ という歌詞の。。。
give me give me give me ♪ という歌詞の洋楽を最近ケーブルテレビのランキングで見ていいうただなぁ!って思ったんですけど調べてみてもでなくて。。。 若い女の人が歌っている多分新しい歌なんですけど知っていたら教えてください!!!
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- フォロ・ーミーの主題歌
ミア・ファーローが出演していた「フォロー・ミー」という映画の 主題歌(曲名もフォロー・ミー)を歌っているのは誰なのか知っている方 はいませんかぁ~?教えてください!!
- ベストアンサー
- 洋画
お礼
あけましておめでとうございます。こちらこそ、よろしくお願いします。 ギブ・ミー・健康な身体!・・・アメリカに頼んだ方が、日本よりよさそうですかね。 ギブ・ミー・ラブ~~!!・・・アメリカ女性のボディーですか。迫力あり過ぎですけどね(笑)。 ギブ・ミー・マネーー!!・・・今では、円よりドルがよろしいようで。。。 ありがとうございました。