• ベストアンサー

Walk up ,Walk down ,について

Walk down this street.  Walk up this street.  Walk along this street. この違いをどう訳せばいいのでしょうか? up と down と along の違いは何でしょうかおしえてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。  大きく言って3種あります。 1。 地面の高低で降りるは、down、登るは up、と使う。 2。 町によっては downtown 「商店街」の方に行くのを down、 uptown「住宅街」の方に行くのを up、と使う。(例外としてはリオジャネイロのように山の上に貧民街、海岸に富裕層という場合もあります)。 3。 両方とも無差別に「歩いて行ける距離」、「近い」、「ちょっと」と使う。 ですから訳は文脈で異なると思います。

arara44
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. Walk down this street. この道を歩き(歩いて下り)なさい。 2。Walk up this street. この道を歩き(歩いて上り)なさい  3。Walk along this street  この道に沿って歩きなさい。  その道が一見平なら、3つとも交換できます。雨の日で流れる水で方向が分かれば、1か3、または2か3でしょう。  地の人は僅かな上り下りにも敏感で言分けますが、新来の人はどれでも無差別に使います。

関連するQ&A

  • walk upとgo down

    場所を示す表現の例に、 When you come out of Penn station, walk up West 31 street. とあり、その少しあとに Go straight on down the street.と言う表現も出てくるのですが、 walk up とgo downの違いを教えてください。 またwalk down とgo up党表現もありますか。あるならばどんなときに用いるのでしょうか。 教えてください。

  • "walk up"と"walk down"についての質問です

    "Walk up this aisle." "Walk down that way." "up" "down"とかえることで意味がどう違いますか?

  • go down this street と go up this streetの違い

    go down this street と go up this streetの違いを教えてください。

  • walk up とは?

    There being no bus service, we had to walk all the way up there. バスの便がなかったので、我々はそこまでずっと歩かなくてはいけなかった。 上記の文の主節部分の構造、とくにwalk up が分かりません。 辞書を引くと walk up to という句動詞は書かれているのですが、 walk up は書かれておりませんでした。 あと、all the way は 一日中(all day long) のように、 副詞句(その道すがらずっと)と判断したのですが、正しいでしょうか?

  • ストリートダンスのアップダウンの違い

    ストリートダンスのアップダウンの違いがいまいち分かりません。 膝をまっすぐ伸ばした状態からスタートする場合、 どっちも膝を曲げる->伸ばすを繰り返す動作に思えます。 下の動画を見てる感じだと ダウン;拍をとったタイミング=膝を曲げるタイミング アップ:拍をとったタイミング=膝を一度曲げてから伸ばし終わるタイミング と言ってるようですが、それはつまりアップはダウンの倍速で 曲げる->伸ばすの動作をすればいということでしょうか? https://www.youtube.com/watch?v=XndkwZnxcWY

  • 前置詞のupとdownの意味の違いについて

    Jim was walking down the street. The Italian restaurant up the road is Jim's favorite place to eat. この二つの文章のupとdownは共に前置詞で「(道路など)に沿って・通って」という意味だと思いますが、この二つの違いが全然分からないので、どこが違うのか教えていただきたいです。

  • walk around~walk around

    こんにちは。 こんな情報しかなくもうしわけありません。。。 今日ラジオからかかっていたのですが歌手がわかりません。 サビ前にwalk around walk aroundって歌ってました。 67th??ストリートに住んでるとか居ないとか。。。 ジャンルはRockです。 結構POPな感じで歌の調子はニッケルバックみたいで、ボーカルは若そうで少し高い感じです。 もし、もし、解るかた居ましたら御連絡下さい!! 宜しくお願い致します。

  • アップダウンって?

    最近よくアップダウンって聞きますが、どんなサーブなんでしょうか? アップとかダウンサーブもあるかも…

  • walk the park とはいえないのでしょうか。

    walk the park とはいえないのでしょうか。 辞書には、walk が他動詞として a tightrope/the neighborhood/the area/the streets/the floor などの目的語をとる場合が載っています。 walk the park が表現として可能である場合、walk in the park との違いにつきましてもご教示いただければ幸いに存じます。よろしくお願いいたします。

  • Walk this way/Talk this way?

    エアロスミスの曲「Walk this way」ですが、曲中で「Walk this way」のフレーズを歌っている際、一回だけ「Talk this way」と歌ってませんか? 私にはそう聞こえます(歌詞サイトでは「Walk this way」を複数回記載しています)。 実際のところはどうなんでしょうか?