• ベストアンサー

とあるゲームで言われました

PCでゲームをやっていたら、外国のプレイヤーに 「you dump fuck dont look for a game unless your gonna ready up you stupid fuck」 とチャット欄に書いてあったのですがあまり意味が分かりませんでした。 翻訳サイトで調べてみても、意味不明の言葉が出てきて分かりませんでした。 罵ってる言葉だとは思うんですけど、英語に詳しい方翻訳お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

どんくせー野郎だな、まともにプレーできるようになってから来いや、このアンポンタン。

tanakatarou1000
質問者

お礼

なるほど、そういう意味でしたか。 たしかに、始めたばっかりのゲームだったのでどんくさい奴だと思われたのかもしれないですね笑 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • なんか 書かれました

    ps3 の チャット で やってる時に だんだん 僕のこと 馬鹿にしました。 やり返しましたが 突然 fuck you と 書かれました。 その 意味 が わかりません 嫌な 言葉 じゃないと いいけど。

  • Look don't worry. の意味

    外人にチャットで「look dont worry ok?」といわれましたが、 どういう意味かわかりません。 dont worryだけならわかるのですがlookがついているので混乱しています。 誰か教えてください。

  • わからない英文があります

    "And you, sweetheart, you either get your head into this game or I'm gonna have a senior moment all over your keister." ここの"I'm gonna have a senior moment all over your keister."とはどういう意味でしょうか?

  • 日本語に訳してください

    翻訳サイトで調べましたが解らないので以下の文章を訳してください よろしくお願いします If the room is not ready when you arrive we would secure your luggage for you and also at check ut untill you ready to leave for the airport..

  • これを日本語に・・・・

    暇なときでいいのでお願いします! (いちを歌の歌詞です。) Toymaker: Game over. There are no rules in this game except, win at any cost. Alexa: The time has come once and for all. You've met your match, you will fall. This little game we play is gonna break us down, only one of us can wear the crown. It's not as easy as you thought it'd be, when it's down to you versus me. (Bridge) I play rough, I don't need to try You like to play mean but the score never lies. (Chorus) Game over, Game over. Game over, for now. Winning the game's the only rule allowed. No moral up, or cheers from the crowd. When the game began you never thought you'd lose, but your time is up I play to bruise. Look around you'll find you've lost your team, you tried your best, but you ran out of steam. Bridge You're all out of wishes kiss your dreams goodbye the end's the same. It's not whether you win or lose it's (spoken) how you play the game. Chorus (is that all you got?) (c'mon) (uh uh) (bring it on!) Chorus Game over.

  • 和訳してください。

    it shouldnt look like a packet from a shop. :D So dont write your shopname on the declaration if it is possible for you.

  • 英語ができる方、翻訳をお願いします。

    英語のできる方翻訳をお願いいたします。 留学中の友達からメールがきたのですが、家族・友人全員、英語が苦手なため訳し方に自信がありません。 自分なりに辞書などを引いて訳したのですが、fuckという言葉が使われていることから、あまり良い意味には思えないのですが。。。 英語ができる方、翻訳をお願いいたします。 If you escaped what I escaped you'd be in ○○ gettin fucked up too. ○○には国名が入ります。 よろしくお願いします。

  • 洋楽のタイトル

    今年の2018フィギュアスケート世界選手権女子のメダルセレモニーで最後に流れた洋楽のタイトルを教えてほしいです。 聞き取れた部分は I'm ready you go. I'm gonna make your mind みたいなかんじでした。これも少し曖昧ですが、、 女性で、すこしEDMぽかったです。

  • 翻訳をお願いします。

    翻訳をお願いします。 no, unless you want to offer me something, lens that match bessa-R ※bessa-Rというカメラを買いたいのか、意味がわからなくて、翻訳をお願いします。

  • smileとlaughの違い(*´ェ`*)

    i will start being diet after tomorrow. と私がチャットで書いて、 are you smiling now ?(笑っている?)と書いたら、 Dont. I guess you will look more beautiful if you will add a little weight.Not just smiling but laughing.. と言われました。 smileとlaughの違いを教えてください。 よろしくお願いいたします。