• ベストアンサー

「昨日は朝から大雨でした」と表現したいのですが・・

Yesterday, it was raining hard from morning. The store was crowded with customers from morning. 店には朝から客が殺到した. - 研究社 新和英中辞典 これを参考にしたのですが、過去形にsinceは使えませんか? どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

「昨日は朝から大雨でした」と表現したいのですが・・ Yesterday, it was raining hard from morning. →これは言えます。 It was raining since morning. →言えません。そもそも、sinceというのは、ある時点からずっと(今まで、あるいはある時点まで)という意味になります。この場合、今までならIt has been raining. . . になりますし、ある時点までということであれば、It had been raining. . . ですから、It was rainingではありません。 It has been raining since morning. 言えません。文としては成立しますが、今の時点でどちらかというと雨が降っていないような日本語とは合いません。(少なくても日本語では今降っているかどうかわからないわけですから、まずいということになります)。 It had been raining since morning. これも文として成立しますが、文脈からいつまでというのがはっきりないと、この言い方はまずいこといになります。 これを参考にしたのですが、過去形にsinceは使えませんか? 上記1~3のどれもsinceは使えません。故に、この日本語の訳としては使えないということになります。 基本的にsinceの継続的意味合いと完了形が合致するため、基本はsinceは完了形で普通使うということになります。すると、現在完了形の場合、(完了の部分とつながる)過去をはっきり示す表現とともに用いられませんので、yesterdayのようなはっきり過去を示す語とは一緒に使えないと考えて下さい。 以上、ご参考になればと思います。

joy1995
質問者

お礼

丁寧な説明ありがとうございました。 参考になりました。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

文法書では since は現在完了(現在まで継続する事象)でないとダメと教わりますが、google 検索すると It was raining since morning. That day, it was raining since morning. Yesterday, it was raining since morning. のような過去進行形+since (前置詞)という形はよくヒットします。とりあえず文法破りなのでしょうが。

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 ネットで調べるとヒットするのですが、やっぱり過去形ではやめておくことにします。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  下記のように I has been raining since morning 今日は朝から雨でした     とは言えます。 http://eow.alc.co.jp/search?q=since+morning 2。  これを参考にしたのですが、過去形にsinceは使えませんか?     使えません。「昨日は」があると過去形になります。過去形にsinceは使えません。

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A

  • 英文の中の前置詞ofの働きがわかりません。

    •His skill is virtually of professional standard. 「その技は専門家の塁を摩する. 」- 研究社 新和英中辞典 ご指導お願いします。

  • 「~したことがある」に躓いています・・・

    •彼は 4 打席連続ホームランをかっとばしたことがある. He once hit four home runs in four consecutive times at bat. - 研究社 新和英中辞典 •私は 昔, 近代社募集の懸賞小説の審査員をしたことがある. I was once judge in a competition held by Kindaisha to award prizes for fiction. - 研究社 新和英中辞典 •私もずいぶんひとりで旅行したことがあるので, 知らない町で迷うのがどんなものかよくわかります. I've traveled a lot myself and know what it's like to be [get] lost in a new city. - 研究社 新和英中辞典 上記の英語の例文だけに注目して読みました。 過去形はただ過去そういう事実があったということのみ、 現在完了形は話し手の意味合いに(過去から今においてね)ということが読み取れるのですが、 以下のニュアンスを英語にするならどうしたらいいでしょうか? 「 今までに一度高価なカメラをなくしたことがあるのです。それ以来安いカメラを使っています」 I once lost my expensive camera. Since then I have used a cheep one. これでいいでしょうか?よろしくお願いします。

  • I am deeply moved.

    感無量、というのを調べていますと、 be deeply moved というのが出てきました (研究社 新和英中辞典です)。 I am deeply moved. と言われた時は、「良い」意味で「心が動かされた」ということでしょうか? あるいは、悪い意味でのショッキングなことや悲しいことなどの意味としても使われるのでしょうか?

  • the( my) first timeの後は?

    This is the first time that I have ever stood on the platform. 演壇に立ったのはこれが初めてです. - 研究社 新和英中辞典 This is my first time to stand on the platform. 演壇に立ったのはこれが初めてです. - 研究社 新和英中辞典 「~したのは今回初めて(2回目)だ」 ネットで調べると 不定詞で続けるのではなく、現在完了形で続けるべきとあります。そしてまた、 It was my first time doing it. のような動名詞が続く文も見つけました。 以下の英文はどれが正しいでしょうか? 1:「車を運転するのは今回が初めてです」(これから運転する場面で) This is my first time driving. This is my first driving. This is the first time that I have driven a car. 2:「車を運転したのは今回が二度めでした」(運転し終わった場面で) It was my second time driving. It was my second driving. It was the first time that I had driven a car. ルールは何でしょうか?研究社の例文を読んでさらにわからなくなりました。 どなたかお助けください。

  • お勧めの電子辞書

    電子辞書の機種に関して教えてください。 現在、セイコーのSR8000という機種を使っています。 少々古いですが、それなりのレベルです。 ★ <収録辞書>研究社の新英和中辞典,新和英中辞典,ロングマン現代英英辞典(LDCE3),The Original Roget's Thesaurusの4冊を収録。 ただ、最近、英語のレベルが向上してきたため、もの足りなさを感じています。 もう少し、豊富なボキャブラリーや例文が欲しく感じています。 この機種から買い換えるに、妥当な機種がありましたらばお教えください。 ちなみに、現行機種では、SR8100に該当します。辞書レベルは同等です。 よろしくお願いします。

  • TOEIC・800~の人向きの電子辞書

    英語の電子辞書を新しくしようと考えています。 今、使っているのは SEIKO SR-8000 入っている辞書は 研究社 新英和中辞典、新和英中辞典 ロングマン現代英英辞典です。 良い電子所辞書だとは思うのですが 自分の英語力が上がるにつれ 物足りなさも感じ始めました。 電子機器としての機能にではなく 辞書としての 物足りなさです。 電子辞書だから 文例が少ないのは当たり前 という議論は、この際置いて起きまして TOEICで 800や850を取るクラスの方も ほとんど紙の辞書を使わずに 満足できるような電子辞書はないでしょうか? よろしくお願いします。 ちなみに、 英語関係以外の辞書は 本当は入っていないほうがいいと思っています。

  • パソコン用の辞書

    昔のことになりますが、「日本語および英語の言葉の意味、正しい用字用語やスペル、発音、および訳語の検索に」なる惹句付きの Microsoft Bookshelf という名の国語・英和・和英・英英辞典があり、私は今でも“ご活用”しています。(Ver.3.0) 三省堂の「新明解国語辞典」、研究社の「新和英中辞典」「新英和中辞典」、英英辞典は「Encarta World English Dictionary」から成っています。 でも最近になって Win 7 配下では時々不調になることがあるので、此れに代わるものを購入したいと考えています。 どなたか、特長も含めて、ご紹介いただけないでしょうか?あるいは、そういうサイトのご案内でも結構です。漢和辞典もセットになっておれば嬉しいです。

  • 否定に関する質問

    こんにちは。よろしくお願いします。 TOEIC の模擬問題集に以下の文が載っていました。 The CEO announced that not one of the oversas branches is reporting a significant rise in earnings this quarter. 掲載されている訳↓ 最高経営責任者は、紺四半期の大幅な収益増を報告した海外支部はひとつにとどまらないことを発表した。 ↑の訳はなぜ、「ひとつにとどまらない」ではなく「ひとつもない」と訳せないのでしょうか。 ちなみに、手元の電子辞書の例文には以下のものがありましたので、余計に混乱しています。助けてください。 (研究社新和英中辞典5版より) Not one person agreed with his opinion. 訳→彼の意見にくみするものは一人もいなかった。

  • Sinceの使い方、時制について

    since(~以来)は普通、現在完了形か過去完了形とともに使われ、 過去形と一緒に使うことができないとされているようですが、例外があるのではと疑っています。 絶対にそのように使わないといけないのでしょうか? 過去形は駄目) I studied Egnlish since this morning. また現在進行形や過去進行形はいかがでしょうか?fromにした方がいいようにも思いますが、、 I'm taking the lessons since 5. I was taking lessons since 5. 他にも現在形やbecauseと似た意味で使われる場合があるようですが こちらに関してもアドバイスを頂ければありがたいと思っています。

  • 至急です…文法の問題です。お願いします。

    ( )に適切な一語を入れなさい。(ヒント:時制を考える) (1)It( )stopped raining before I arrived home. (2)He was born after the war( )ended. (3)Everybody( )gone back home when I arrived at the gate. (4)It( )raining now. (5)Mr.Tanaka( )been staying with us since last week. (6)I( )taking a shower when my brother came back. (7)He asked what( )brought me here.