締切済み

「~ニダ」と「~エヨ」の違い(ハングル)

  • 暇なときにでも
  • 質問No.856046
  • 閲覧数3076
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 51% (77/150)

NHKラジオのハングル講座では「~ニダ」を使っていますが
ハングル講座のある個人サイトなどでは「~エヨ」が多くみられます。
ニダとエヨの違いは何でしょうか?(丁寧さ?)
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全6件)

  • 回答No.3

ハングルには丁寧な言葉が二種類あって「~ニダ」の方がかたい感じ、「~エヨ」の方がやわらかい感じがするそうです。

私はまだ勉強を始めたばかりだし聞いたことがあるわけじゃないんですが、「親しいけど敬語を使わなくてはいけない相手」には「~エヨ」を使うんだと思います。
  • 回答No.4
レベル5

ベストアンサー率 100% (2/2)

<ニダ>は<エヨ>より
もっと丁寧な感じであり、
文章体として使われます。
つまり、普段会話するときはあまり
使われないですね。

それに比べ、<エヨ>は普段よく使える敬語であり、
先生にもよく使います。口語体と言えますね。

下の回答にもあるように、確かに兵隊とか北朝鮮では
ニダをよく使いますが、それは特別な場合であって
韓国で自然に使える会話なら
エヨでいいと思います!!

では、韓国語がんばってください^^
  • 回答No.5

「~ニダ」で終わるハムニダ体(以下(1))、「~エヨ」で終わるヘヨ体(以下(2))は共に丁寧語ですが、(1)は改まった格式のある文体で、(2)は丁寧かつ柔らかく、親近感のある文体です。また、(2)はもともとソウル方言形であり、(1)と比較するとより女性的な言葉ですが、ソウルなどの首都圏では男女を問わず極めて多用されます。
しかし、釜山などに住む、ある程度年を召した方の中には、男性の話者が(1)を多用するのを、気持ち悪い(男のくせになよなよしたしゃべりかたをするなという感じ)と嫌う方もいらっしゃいます。女性の話者ならば、よほど改まった場面以外では(2)で通しても構わないと思います。
  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 30% (48/158)

私も気になって韓国人に聞いてみたことがあります。
「~ムニダ」のほうが丁寧な言い方になります。親しい間柄なら「~エヨ」でいいです。韓国では上下関係に厳密にこだわって言葉を使い分けますが、例えば相手が教師の場合でも「~エヨ」でいいそうです。(失礼には当たらないという意味です。)
  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 25% (76/303)

どちらも丁寧な言い方ですが、ムニダの方がより公式的な感じがすると聞いたことがあります。

私が話す場合、エヨでは疑問文かどうかの使い分けが難しいので、意識的にムニダ、ムニカ?だけを使うようにしていたことがあるのですが、韓国人からは軍隊か北朝鮮の言葉のようだと言われたことがあります。
  • 回答No.6

「エヨ(ヘヨ)」は丁寧語で「ダ」は、尊敬語かな?そんな感じで、「エヨ(ヘヨ)」の方が丁寧さは低いです。
疑問系のときは、尊敬語?は「カ」が付くことが多いです。丁寧語のときは「ヨ」かな。
韓国語では、ほとんどが「ヨ」をつけると丁寧語になります(・・・たぶん)。

「アンニョンハセヨ」に「ダ」が付かないのは「元気ですか?」という疑問形のためですね。
友達とかと話す時は語尾がそろっていることはまずありません。(「ヨ」をとると軽くなるので。よく韓流ファンが「サランヘヨ」「サランヘ」などと言っていますが、「サランヘヨ」は丁寧語ですね。)

アマチュアなので参考書を呼んだりしたほうが良いかも・・・参考にはあまりしないことをオススメします(苦笑;
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


開業・独立という夢を持つ人へ向けた情報満載!

ピックアップ

ページ先頭へ