- ベストアンサー
宜しくお願いします。
以下を訳して下さい。 10月2日のマウナケアのツアーに参加した○○です。 VOLCANOがストの為に中止になり私の第一希望だったマウナケアのツアーに参加出来るととて も楽しみにしていました。英語力の乏しい私には、ホテルに貴方がお迎えに来てくれ貴方の笑 顔を見た時何故だかとても安心しました。 そしてあの夕日を見た時、涙が止まりませんでした。あの夕日は一生忘れる事はありません。 素晴らしいひと時でした。 最初から最後まで親切丁寧な説明とみんなに優しい心配りが出来る貴方はとても素敵てす。 貴方に出会えた事にも感謝しています。 以上とても長い文書になりましたがどうぞ宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1番です。 すみません、日本語勘違いしていました。ホテルの方々みたいに読んでいました。 訂正 英語力の乏しい私には、ホテルに貴方がお迎えに来てくれ貴方の笑 顔を見た時何故だかとても安心しました。 I was worried a lot because my English was poor. But I was relieved when you came to the hotel to welcome us with smiling faces.
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
10月2日のマウナケアのツアーに参加した○○です。 I'm XX. I took part in the Mauna Kea tour on October 2. VOLCANOがストの為に中止になり私の第一希望だったマウナケアのツアーに参加出来るととて も楽しみにしていました。 I was really looking forward to the tour, which was my first choice, when VOLCANO was cancelled because of the strike. 英語力の乏しい私には、ホテルに貴方がお迎えに来てくれ貴方の笑 顔を見た時何故だかとても安心しました。 I was worried a lot because my English was poor. But I was relieved when the people in the hotel came to welcome us with smiling faces. そしてあの夕日を見た時、涙が止まりませんでした。 When I saw the beautiful sunset, I could not stop weeping. あの夕日は一生忘れる事はありません。 I will never forget that sunset. 素晴らしいひと時でした。 It was a wonderful moment. 最初から最後まで親切丁寧な説明とみんなに優しい心配りが出来る貴方はとても素敵てす。 I really appreciate your kind support and explanation with a lot of care from the very beginning to the end. You were awesome. 貴方に出会えた事にも感謝しています。 I was lucky to see a person like you. Thank you. 以上でいかがでしょうか?
お礼
ありがとぉございます!!! 本当に助かりましたm(_ _)m
補足
英語力の乏しい私には、ホテルに貴方が お迎えに来てくれ貴方の笑顔を見た時何 故だかとても安心しました。 I was worried a lot because my English was poor. But I was relieved when the people in the hotel came to welcome us with smiling faces 訳していただいてもらいながら失礼かともおもいましたが気になったので書かせていただきます。 この英訳だとホテルの人々の笑顔で安心したとなりませんか? 私はガイドの方、(ツアーガイドの)貴方の笑顔を見た時に安心した。 とゆう事なのでが。。。 youではなくpeopleが引っかかってます。 すみません
お礼
早急の対応にとても感謝しとえります。 本当にありがとうございます。