• ベストアンサー

読み方

くだらない質問です。 みなさんはどう読みますか? Windows 8 Windows 8.1 1.ういんどうず はち   ういんどうず はちてんいち 2.ういんどうず えいと   ういんどうず えいとぽいんとわん 3.ういんどうず えいと   ういんどうず はちてんいち 4.その他 もしかして、3の読みが多かったりして(笑) また、ゴルフのスコアですが、-10(てんあんだー)と-11(じゅういちあんだー)と実況アナウンサーが話しているのを聞いたことがあります。 英語と日本語の読みが混在している例を色々と教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fuukakou
  • ベストアンサー率22% (200/870)
回答No.2

4 うぃんどうず えいと うぃんどうず はってんいち または うぃんどうず ばーじょんはちいち 親しい人には特殊な呼び方も・・・ うぃん の えいと うぃん の はちいち もしくは はちわん 後者になると何故日本語読みや略、変な混ざり方をしてしまうのかは不明 ただ、友達と、ハッチー買ったんだって? エイトちゃん使い辛いって本当? 等とかなり変な言葉も使ってます・・・

GreatDragon
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 滅茶苦茶の例も挙げていただきましたが、何となく・・その言い方、分かります。 ^^;

その他の回答 (1)

  • hunaskin
  • ベストアンサー率30% (1855/6063)
回答No.1

4.その他 ういんどうずえいと ういんどうずはってんいち

GreatDragon
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • スコアの呼び方について

    こんにちわ。 私はゴルフをしないのですが、先日TVで気になる事がありましたので、判る方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 アンダーの場合には「ワンアンダー」「スリーアンダー」などと言ってますが、「11(以上)アンダー」の場合には「じゅういちアンダー」と言ってる様に思われますが、何故??? 1~10までは英語で、11以上になる日本語読みになるのはどうしてですか? 宜しくお願いします。

  • 競馬のアナウンサー(実況中継)になるにはどうすればいいのですか?

    競馬の実況中継をするアナウンサーに興味があります。 そこで次の2点を知っている方がいたら教えて下さい。 (1)どのような経路でアナウンサーになったのか? 例)アナウンス学校→局→アナウンサー (2)普段、どのようなトレーニングを積んでいるのか? 競馬の実況中継にまつわるウンチクもご存知でしたら 併せて教えて下さい。お願いします。

  • ゴルフのスコアの表現(スポーツニュースなどで)

    スポーツニュースなどで、ゴルフの優勝スコアが報じられるたびに、いつも違和感を感じることがあります。それは・・・ 1~10なら、「ワン・アンダー(オーバーの場合も同様)」~「テン・アンダー」と英語で表現されるのですが、11以上だと「じゅういちアンダー」、「じゅうにアンダー」、「じゅうさんアンダー」・・・のように、数字部分のみ日本語で表現されています。なぜこのように違和感のある統一のとれていない表現がされているのでしょうか。経緯等ご存じの方、ぜひ教えてください。

  • Windows7の読み方について

    次期Windowsの正式名称が、Windows 7(コード名と同じ)になりましたが、このWindows 7の読み方は、[セブン]と言われていますが、なぜ英語読みなのでしょうか? Windows2000、Windows3.1、WindowsNT4.0、Windows98等も、それぞれ、「にせん」、「さんてんいち」、「えぬてぃー よんてんぜろ」、「きゅうじゅうはち」等と日本は、日本語読みをしていたので、Windows 7も、「なな」や「しち」と呼ぶんじゃないかと思ったので、質問をしました。 何か英語読みをする特別な理由があるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 野球「スリー・イニングスめ」?

     野球実況放送で「スリーイニングス目の攻撃」などという日本人アナウンサーがたまにいます。    the third inning という英語からみればおかしな点は ・「サード」じゃなくて「スリー」であること ・複数形にしないはずの序数が複数形であること。 1)the third inningに対応するもっともふさわしい日本語(訳)をおしえてください。 2)innngs の最後sは英語では発音はzですかsですか (日本人アナウンサーが「イニングス」と濁らないのはそういう話とは違う領域かとは思いますが)。

  • 「フォルクスワーゲン」の読み方

    「VOLKS WAGEN」のドイツ語の発音は、「フォルクス ヴァーゲン」になりますね。 一方、英語読みすると「ヴォルクス ワーゲン」になりますね。 「WANDERVORGEL」(ワンダーフォーゲル)も同様ですけど・・・ 何故、ドイツ語と英語の読み方が混在するようになったのでしょうか。歴史的な経緯があるのでしょうか?

  • Windows8とWindows8.1の呼び方

    『Windows8』と『Windows8.1』の呼び方について質問です。 日本では、 『Windows8』は『ウィンドウズ エイト』、 『Windows8.1』は『ウィンドウズ ハチテンイチ』 と言いますよね。 『Windows8(ウィンドウズ エイト)』は、そのままの英語読みに対して、 『Windows8.1(ウィンドウズ ハチテンイチ)』と英語と日本語読みが混ざった読み方でされています。 なぜこんな呼び方を皆さんするのでしょうか??? 知っている方いますでしょうか?? そして、Microsoft(マイクロソフト)の母国アメリカでは、 Windows8とWindows8.1の呼び方はどのように呼ばれているのでしょうか? 以上の二点に対しての回答をお待ちしております。 【ぼやき】 Windows9はいつでるのかな~~・・・・・・笑

  • 「1~10アンダー」と「11~アンダー」の読み方

    「1~10アンダー」と「11~アンダー」の読み方  ゴルフは門外漢ですが,テレビを見ていると,10アンダー位までは英語読みなのに,それ以上は日本語読みになっています。例えば,「9(ナイン)アンダー」と「12(じゅうに)アンダー」のようにです。  これは単に言いやすさの問題ですか。それとも他に理由はあるのでしょうか。

  • 日本語読みしたら「おや!笑」となる言葉

    いろいろな外国語がありますが、 読みをそのまま日本語にしたら「おや!笑」となる言葉、どんなものがありますか? 例:スケベニンゲン(蘭: Scheveningen)

  • 自信の意味を持つ外国語の翻訳と読みを教えてください

    日本語で「自信」という意味を持つ外国語を教えてください。 翻訳についても同じですが、特にその「読み方」を教えていただきたいです。 ドイツ語・オランダ語・フランス語・ラテン語の4カ国語が知りたいです。 例えば英語ですと confidence で コンフィデンス となると思います。(細かい発音は多少異なるかもしれません) というような形式で教えていただけると大変助かります。 英語だと意味も発音自体も聞き取りやすく読みも書きやすいのですが、教えていただきたい外国語ですとなんと発音(日本語読み)するのかよく分かりません。 色々な外国語を調べられる上で、上記の例に記述したような「カタカナ読み」まで分かるようなサイトがないのでしょうか? 英語なんかはその手のサイトが多くあると思いますが・・・ どうかご教授のほど、よろしくお願いいたします<(_ _)> 追記:上記4カ国語以外に日本語読みで「響きのよい外国語」をご存じでしたら、ぜひとも教えていただけないでしょうか?お願いいたします!