インターネット検索の影響と書物の価値

このQ&Aのポイント
  • インターネットで検索すればなんでも答えがすぐに見つかると思われているが、それは誤解だ。
  • 書物は巨大な知識と知恵の宝庫であり、その編集に感謝するべきである。
  • インターネットと書物は互いに補完しあう存在であり、両方を活用するべきである。
回答を見る
  • ベストアンサー

英作文の添削をお願いします

英作文の添削・アドバイスをお願いします わからないことがあると,インターネットで検索すればなんでもすぐに答えが見つかるから,百科事典や辞典といった書物はもう必要がなくなった,と言う人がいるが,それは大きなまちがいだ。わたしたちは,そうした書物が実は巨大な知識と知恵の宝庫であることに,今ようやく気づくのである。そして,それを編集した人々の想像を絶する努力に,あらためて感謝するのだ。 When you have what you don't understand, you can find whatever you want soon by searching on internet. Therefore some people say encyclopedias and dictionaries aren't needed now. However, it is the big mistake. We realize now that such publications are actually filled with tremendous knowledge and wisdom. Then we appreciate again the great endeavor of those who edited those publications. endeavor beyond our imaginationとしていいものでしょうか? あと、「わからないことがあるとき」というのがどういったものかと悩みました よろしくおねがいします   

  • aimury
  • お礼率96% (220/228)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.2

1)わからないことがあると,インターネットで検索すればなんでもすぐに答えが見つかる(から), When you have what you don't understand, you can find whatever you want soon by searching on internet. *** ほとんどできています。少し細部の評です。 ***「わからないこと」→ "what you don't understand";「がある」→ "have"というのは直訳になっています。パターンとして「わからないことがある」は英語として「ことがある」とは言わず、「何か分からない時」とします。"when you don't understand something"です。 *** ここで"anything"を使うと「何もも分からない時」となりますから注意すべきです。もしどうしても"have"を使いたい時は、"when you have something you don't understand"となります。 *** このような言い方は、口語になれてくるとすぐ分かることなのですが、今は難しいかもしれません。ここで"what"をなぜ避けるべきかというと"when"と"what"という"wh-"の語がごく身近に現れてくるということもあります。そしてそのあとまた"whatever"という類似表現が出てくるということです。なるべく繰り返しあるいはそれに似たことは避けるべきですね。ここではその"wh-"が3度出てきます。 *** "what"と使う時は、たとえば「見聞したこと」という表現は"what you've seen or heard(過去・現在もあり)"これも場合により"something you've seen or heard"などともいえます。これはやはり経験を積むことですね。つまり漢字熟語など短い表現は対応する英語は即見つかりません。そのようなときとか非常に抽象的概念など難解な名詞でその対応語を知らない場合です。 ***「インターネットで検査する」は出てくるかもしれませんから、ここで明確に覚えておいた方がいいでしょう。まず"serach"の使い方です。"search +(場所の名詞)+ for(探すもの)"です。たとえば「その家で書類を探す」は"search the house for (the) papers"です。これは"look in the house for (the) papers"と同等です。(場所の名詞)="the house"ですが、(場所[副詞])は"in the house"です。 *** ですから、"search on the internet"は"search the internet"です。具体的な捜し物を表現する場合は"for ~"です。少し前に"on internet"と申しましたが"on the internet"が正解です。"Sorry." http://eow.alc.co.jp/search?q=search+the+internet+for&ref=sa 2)(から)百科事典や辞典といった書物はもう必要がなくなった,と言う人がいるが,それは大きなまちがいだ。 Therefore some people say encyclopedias and dictionaries aren't needed now. However, it is the big mistake. *** 決定的なミスは皆無です。 ***「や」という表現を"and"にするか"or"にするか難しいところですが、"A and B"とすると「AとB」というふうに2者に限定されてしまいます。"and so on; and the like"などを付け加えることもできますが、表現が無駄に長くなります。"or"だと多少「2者限定」という考えが少しぼやけます。 ***「~はもう必要ない」という表現は、日本語としては「必要とされる客体」を主語にしますが、英語では「必要とする主体」が現れてくるのがふつうです。この場合「必要とする主体」は"some people"か一般的人間"you; we"です。 *** "the big mistake"と"the"をつけると、その種のミスが「月;太陽」のようにたったひとつということになります。ここは"a"です。 *** "therefore"や"however"はある意味"big word"(少し大げさな表現)です。それもごく近くで2度使われています。"But"の文頭でも仕方ないでしょう。", though"を文尾におくことともできます。 (添削後)Some people say, therefore, (that) we(/ you / they) don't need encyclopedias or dictionaries any more. It is a big mistake, though. 3)わたしたちは,そうした書物が実は巨大な知識と知恵の宝庫であることに,今ようやく気づくのである。 We realize now that such publications are actually filled with tremendous knowledge and wisdom. *** "publications"と"tremendous"という語はすばらしい選択です。 *** ひとつ進んで、"tremendous amount of"にするともっとよくなります。 (添削後)We realize now that such publications are actually filled with tremendous amount of knowledge and wisdom. 4)そして,それを編集した人々の想像を絶する努力に,あらためて感謝するのだ。 Then we appreciate again the great endeavor of those who edited those publications. *** いうことありません。 >endeavor beyond our imaginationとしていいものでしょうか? *** こういう時に日本文を分けるのです。「人々はそれらの出版物を多大な努力で編集しました。その努力は我々の想像を越えているのです。」 (例1)People edited those publications with great efforts(, which are) beyond our imagination. (例2)People edited those publications with much greater efforts than we can imagine. *** "than"は目的格関係代名詞"which"に相当するものです。"greater"という比較級が先行詞の中に含まれるので、"than"に変わっています。 *** "we can imagine"は"edited"の過去と矛盾するようですが、今の時点で想像しているという考え方で現在形にしています。このような考え方は現代英語では実際にたびたび出てくるのですがこのような時制の扱いで疑問に思った時は(例1)の方が無難でしょう。 ***「編集する」主体を英語にするのはここでは難しいです。"editors"でもいいのですが、動詞と重複しますので"people" としました。 >あと、「わからないことがあるとき」というのがどういったものかと悩みました *** ここは一般的な注意点ですが、英語には5つの文型があります。日本語ではその主語(S)が消えることがたびたびあります。これが日本語の特徴といえば特徴なんです。この語順で逐語的に英語に直していくと、ふつうの自然な英語から遠ざかることになります。「分からない」と述語が出てくれば「誰が?」と主体を考え出すことです。場合によっては「何が」にもなります。この注意点は1)2)3)4)のどこにも当てはまりますね。できている箇所もありますし、そうでないところもあります。ですからこの考え方はどの英作に関しても当てはまることを忘れないでください。これができるようになると日本文を分けることもより簡単になると思います。 大幅な減点箇所は徐々に少なくなっています。この調子でいきましょう。

aimury
質問者

お礼

~is neededという表現はすごく良く使ってたのですが、そうだったんですね。 ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.3

#2です。以下の表現に"a"を抜かしていました。 誤)*** ひとつ進んで、"tremendous amount of"にするともっとよくなります。 ↓ 正)*** ひとつ進んで、"a tremendous amount of"にするともっとよくなります。 *** "a lot of"や"a cup of"や"a bunch of"など量を表す表現には"a"をつけてイディオムになったり、"two"などの数詞で入れ物を数えたりします。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  endeavor beyond our imaginationとしていいものでしょうか?    いいとおもいます。 Then we might begin to comprehend the enormity of the work behind these reference tools. とも。 2。  あと、「わからないことがあるとき」というのがどういったものかと悩みました    When you have something to look up.

aimury
質問者

お礼

参考にしたいと思います ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英作文の添削をお願いします!

    英語でスピーチをする予定があり、原稿を作ったのですが、文法や自然な表現に自信がないので、長文ですが添削をお願いします!^^ Are you happy? Of course there are many happy, enjoyable things. Sports, movies, shopping, and so forth. However, there are also many unhappy, depressive things. Do you surely think you are really happy? Today, the world is facing many serious problems. Discrimination, poverty, war, and so forth. However, we Japanese don’t have such serious problems. We were born in blessed, rich land, Japan. We can eat, buy what we want, and …..live. Then, what are the problems? Big one of the problems Japan facing is a problem of stress. I also suffer from the stress. “One pair of half pants is called pajamas”. “I’m called a Yankee because my hair is gold.” I’ll move on my topic. There are many stress. Human relationships, anxiety, a sense of inferiority, the number of stress is limitless. Because of these stress, many people cannot imagine bright future, only suffer from stress. If we suffer from stress, we cannot concentrate enjoyable things, and enjoy our lives. Stress has influence on not only our mind, but also our body. You can imagine depression as mental disease, difficult breathing, circulatory system and digestive system. To know these effects, perhaps you know how serious stress is. By the way, have you think of any solutions for stress? As I said before, there are many kind of stress, and those causes are also different. But I declare one cause of stress is broadcasting. This linkage is seemed unrealistic. However, media make us imagine there are full of sad accidents, crimes, disease and so on. We live in dark world. Why do we believe that? This is because we watch a number of news, broadcasting sad and dark things. Our brains believe the world we live is dark, not bright unconsciously. Of course there are not only dark ones, but also bright ones, but media focus on dark ones more easily, than bright ones. As I take one example, news about bullying. This news is broadcasted many times, and gathers much attention. That’s why our brains believe the world is full of sadness, hopeless. And we easily feel depression and suffer from stress. Then, how can we save ourselves? How can we release stress? Which way is the best way to solve the problem? Excluding the cause of stress? Or Changing society itself creating stress? Banning broadcasting dark news? All of them are not seemed effective way to solve it. Do we have to endure stress or deceive ourselves? We don’t suffer from stress. I’m OK. I’m OK. I’m happy No way. I refuse to do that. All we have to do is to deceive our brains. We have two simple choices to do. 1st is to look into just bright future. If we do that, our brains recognize only bright future without thinking and we think in a positive way. However, this way is not a perfect way. Some really suffer from stress and cannot look into bright future. Then, I will introduce 2nd way. 2nd is to appreciate 3 things every day and write down them. For example, I live with my aunt and she takes care of me. Now, I write down three things. 1st, “my aunt cooks a meal for me.” Thank to that, I keep my health and eat delicious food. 2nd, “every morning, my aunt sends me to the station.” That’s why I can save my time in the morning and sleep more. 3rd, “on my birthday, my aunt give me 1000 yen.” 1000 yen is not a little money!! To continue this, your brains will believe there are full of many happy, bright, fine things. We live in a happy world. Some of you think why this is beneficial for you? Yes. I’ll explain it. By getting this thought, positive way to look into your future, you suffer from less and less stress, and are released from stress. This is totally enough. And, the effect is not only reducing stress. Please don’t be surprised. By released from stress, your brains work well as 30%. You will not have trouble to studying. You will be able to get degree more easily. Good! If you got this thought, your future would be bright. I hope you will get bright future.

  • 英作文の添削をお願いします。

    英作文の添削をお願いします。 問題文 (1)近年、コンピューターや携帯電話など、先端技術によって生まれた製品が私たちの生活をより快適にしてきたことは確かである。 (2) とくに20世紀後半になり、企業が私たちの生活にさほど必要でないものまで生産するようになると、この傾向(本来生活に必要のないものまで求めること。)はより顕著になった。 (3)中高年が胸に抱くひそかな望み(ピアノをもう一度始めたい)をちらほら耳にする. (4) 身体の記憶には、英単語の記憶と違い、思った以上の持続力があるらしい。 (1)These days, we can lead comfortable lives because we have useful products that we couldn't see before now such as computers and cell phones. (2)In particular, the late 20th century, the more products companies produced the more desire many people have to buy it. (3)I often hear that some middle-age and old people want to play the piano again. (4)You have difficulty remembering English words but it seems that you can remember how to move your body for a long time. お礼は必ずいたします。 面倒ならば解説はいりませんので、間違えている箇所のみを箇条書きで書くだけでも構いませんからよろしくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    先ほど教えてgoo!の質問集をみていたところ、「英語の翻訳をお願いします。」という質問がありましたので、自分なりに英文を考えて参考文として回答いたしました。 質問してきた日本文。 『○○へ。 元気?私、去っちゃうんだ。 ここであなたに会えて本当に良かったよ。あなたに会えて楽しかった。 ありがとう。 あなたが教えてくれた、ビヨンセの曲は一生忘れない。 知ってた?その曲を聴いたときは時は、いつもあなたのこと思い出すんだ。なんたって、あなたのイメージソングだから。私は遠くへ行っちゃうけどいつかまた会えるよね?今度会う時はもっと英語をしゃべれるようになっとくね。だから私のこと忘れないでね。大好きだよ。』 という質問文に対して 「To ○○. How have you been ? I leave this place soon. I was very glad to meet you. “Thank you So much .” I don't forget “Beyonce’s music”in my life that you taught me. Did you know? I will certainly remember you, whenever heard it. This is your image music,If who will say what. Although I go to a distance, we can surely meet again someday right ? I will become good at English more than now when I meet you next time. So you remember me , and I love you so much. dear ○○. 」 と下手くそな英語で回答しました。 英語のご堪能の方から見た場合いかがでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英作文の添削

    こんばんは。 英作文の練習をしているのですが、自分では間違いに気づかないので、添削をお願いします。特に冠詞、単数か複数か、苦手なもので…。 文法のミスの指摘や、私ならこう書くなどあれば、嬉しく思います。 1 大学では様々な授業を受けたり、授業以外の活動をするチャンスがありますが、それらをどう生かすかはあなた次第です。→In university, there are chances that you take a variety of lectures and do extracurricular activities, so those depend on your use. 2 母に私の部屋の掃除をされるのはいやだ。→I don't want Mother to clean my room. 3 このセーターは両肘のところがすりへって薄くなっている。→This sweater was worn at both of elbows. 4 自然と文化を対立したものと考えるのは、無知に根ざしたわれわれの誤解である。→It is our misunderstanding based on, ignorance that we think nature and culture conflict each other. 5 一般に日本人は旅行好きのようで、昨夏に国内外のどこかへ旅行した人の数は約5千万に達したようだ。→Japanese is likely to like travel generally, and according to the report, the number of Japanese traveled abroad and in Japan reaches 50 millions.

  • 添削お願いします。

    Because you are miserable, aren’t you? You needn’t tell me! I know all about it! Now, off you go and do exactly as I say. And don’t whisper a word of this to those two horrible aunts of yours! Not a word! And don’t let those green things in there get away from you either! なぜなら、君は惨めですね?君は私に言う必要はない! 私はそれに関して全てを知っている! 今度は、行ってください、そして、私が言うようにまさに行ってください。 そして、この言葉をそれらの2人の最悪なおばさんにささやかないで! 言葉でない! そして、そこのそれらの緑色のものに、あなたから逃げさせないでください! Now, off ~ と And don’t ~の訳が今一できません。よろしくお願いします。

  • 息子へのメッセージ・・・ 英作文の添削お願いします。

    下記の文章(英文の方です)は、フォトスタジオで撮影した写真に添える、まだ赤んぼの息子へのメッセージです。 ネットの翻訳サイトや辞書の例文を参考にするなど自分なりに一生懸命頑張りましたが、イマイチ自信がありません。 (ネットの翻訳だと直訳すぎて変な表現になる、、、と聞きましたし・・・) 長文ですみませんが、どなた様か英作文の方を添削していただけないでしょうか。どうぞ宜しくお願いします。 A new hero came over in our home one year ago. It is 《名前》, you. 一年前、我が家に新しいヒーローがやってきた。それがあなた、《名前》です。 You have a gentle nature and gentle eyes. Additionally, your dance is really lovely. Just looking at them makes us happy and serene. あなたは穏やかな気質とやさしいまなざしを持っているの。それに、あなたのダンスは超愛らしい。それらを見ているだけで、私達は幸せで穏やかな気分になれるよ。 Though you are just a baby now,you will continue to grow mature through your acquired various experiences. 今はまだ赤ちゃんだけど、これからも様々な経験を積んで成長していくんだね。 (※1) In this world,while there are recognizable matters,there are invisibleness . 世の中には目に見える事柄がある一方で、目にみえない事柄もある。 (※2) Also,while you will meet a lot of different people, there are many people that you will never meet all your life. また、様々なたくさんの人々に出会う一方で、生涯あなたと出会わずに終わる人々もたくさんいる。 (※3) But,you are being influenced by any and all of events and people that exist throughout the world. だけどあなたは世界中に存在するありとあらゆる出来事と人々に影響されているんだよ。 Because,one thing leads to another ,and all those are linked together like beads. 一つのことが別のきっかけとなり、それらはすべてお互い数珠つなぎにリンクし合っているんだから・・・。 In days of adversity, let's widen the scope to see your situation in a new light ! 逆境のときには視野を広げて新しい面を見てみよう! when you're happy, let's thank even someone who is on the other side of the world! うれしいときには地球の裏側で暮らす人にまで感謝しちゃおう! Well,but first of all, can you tell us. でもまあその前に・・・、まず私達に話してよ。 We've always been there for you. 私達はいつだってあなたのそばにいるから! Above all things , there is nothing more wonderful than being able to interact directly. なんといっても直接交流できることほど素敵なものはないよ。 So fortunately for us, you came into the world as our son. そして幸運なことに、あなたが私達の息子として生まれてきてくれた。 We'll cherish our miraculous encounter. 出会えた奇跡を大切にするよ。 Nobody could ever take your place.   From your father and mother, with love. あなたはかけがえのない存在です…  パパとママより (※1)~(※3)については、下記の文とどちらがしっくりくるのか更に悩んでいます。良いアドバイスあったらよろしくお願いします。 (※1) In this world,there are recognizable matters and invisibleness.      世の中には、目に見える事柄と見えない事柄とがあるよ。 (※2) Also,there are many people that you will meet,and many that you will never meet all your life.      また、あなたが出会う人々と生涯出会わずに終わる人々がいる。 (※3) But,you are being influenced by any and all of them.      だけどあなたはそれら全てに影響されているんだよ。

  • 大学入試英作文添削

    今回の質問投稿は3回目です。 過去に添削していただいた方々、本当にありがとうございました!! もしよろしければ、今回も助言を頂けたら嬉しいです。 私は、現在、大学入試のための英作文を勉強中です。 添削を第三者にお願いしたいのですが、私は塾には通っておらず、ネットなどで英作文添削について調べても、課題が既に決まっていたり、趣旨が違ったりと、自分に合うものがなく、困っています。 もし、英作文の添削ができる方がいらっしゃいましたら、問題と私の解答を載せますので、添削をお願いします!! どんなご指摘でもかまいません!(スペルミス、カンマの使い方、おかしい表現などなど) よろしくお願いします!! **************************** 【問題】携帯電話について、以下の英文に続けて、100字程度で答えなさい。 The cellular phone is now widely used in Japan and it seems to be changing our daily lives. 【私の解答】 In my opinion, there are two main changes. First change is that we have been able to get many kind of information anywhere and anytime, for example, if you were in Fukuoka and wanted to know the weather in Tokyo, you could get its weather infomation by the cellular phone. Second change is that we have been able to use some useful functions, especially an alarm, a memo and a watch. Such functions are very economical and confortable for us bacause we have needed not to buy many things. Thus, the cellular phone must increasingly change our daily lives in the future .

  • 自由英作文の添削お願いします!

    自由英作文の添削をして頂きたいのです。 テーマが「ストレスの解消方法」です。 指定語数は100語で、僕は143語書きました。 文法的に内容的に不自然ではないかどうかを見ていただきたいです! 点数も25点満点で何点かつけてください! よろしくお願いします! Everyone tends to feel stressed in modern society, but we have to reduce stress. Now I would like to suggest the following three measures. First, it is good to take a walk to refresh oneself. This is because the fresh air will make my temper relaxed. Second, when I am fed up with studying the subjects which I dislike, I often listen to my favorite music while studying. Listening to music lead me to study again. Last, I talk with my friends when I have troubles. It is important to prevent you from accumulating a lot of stresses. This is why it is also important to have friends who you confide. It may be almost inevitable for us to feel stressed, but we can relieve stress. Like above three measures, we should find time to do things we like, and have some hobbies.

  • 英作文

    こんばんは。 英語で文章を書く練習をしているのですが、自分では間違いが分からないので、添削をお願いします。 文法などの誤りがあれば、ご指摘願います。 また、こう書けばもっとよい、などもあれば嬉しく思います。 1 妻が何を着て行くか決めるのに時間がかかったので、家を出るのが少し遅くなった。→It took long time for my wife to decide what to wear ,so we were late leaving our house. 2 大きいものも小さいものも、すべてのものは、小さすぎて見ることができない原子からできている。→Whether big or small, everything consists of atoms at which we can't look too small. 3 海外留学を志すものは、まず自国でよい教育を受け、自国の文化と伝統を身に付けることが必要である。→First,those who will study abroad are good educated in their country,and they should understand their culture and tradition. 4 先生に、その翻訳を私の息子が母親の助けなしでやったということを納得させるのは、不可能でした。→It was impossible that I convinced the teacher that my son did the translation without his mother's help. 5 日本の代表的な古典建築を見たいなら、寺院を訪れるのが最もよいでしょう。→It is visiting temples that the best way for you to look at Japanese typical architectures.

  • 自由英作文の添削をお願いします。

    教員採用試験の過去問の自由英作文の課題を解いてみました。突っ込み所満載だと思うので時間のある方のみで結構ですのでご教授下さい。 題目:高等学校の英語の授業で、電子メールの良い点と悪い点について書かれた単元を取り上げる。その単元の最初の授業でsmall talkをするとき、あなたが生徒に聞かせる英語を130語程度で書きなさい。 From today we are going to learn the topic that "good points and bad points of e-mail". What do you think of it? I think good point of e-mail is ″its convenience”.For example, you can send e-mail for free to all over the world immediately wherever you are. You can also send other attached files at same time. Bad point is that e-mail is "digital signature". It means you can't handle e-mail without gadgets so, you always have to possess it. What is worse sending e-mail with using gadgets is difficult for people who is not good at computers. Only those who are familiar with that can send e-mails. These are my opinions. How about your opinions? Let's start taking look at this topic. 本日より「電子メールの良い点悪い点について」のトピックにについて入っていきます。みなさんはどう思いますか。私が思うに良い点は「その利便性」にあると思います。例えば、e-mailは何処にいても世界中に瞬時に無料で送ることができます。また、その他の添付ファイルも同時に送ることもできます。 悪い点は、e-mailが電子信号であるということです。つまり、電子情報機器なしではe-mailを操作することができないのです。さらに悪いことに電子機器を使っての電子メールの送信は、ガジェット操作が不得意な人には難しいのです。それらに精通した人のみしかe-mailを送ることができないのです。 これらは私の意見です。あなたがたの意見はどうでしょうか。それではこのトピックを見ていきましょう。