- 締切済み
being prepared for order
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- felice919
- ベストアンサー率30% (51/170)
追記 もう発送まじかの状態と思います。 2-3日待って発送完了のメールが来なければ、 発送したかの問い合わせをすると良いですね!
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
次の2つを比較して下さい。 1)xxxs are prepared for orders. 「xxxsは注文を受ける準備が整っています。」 2)xxxs are being prepared for orders. 「xxxsは今注文を受ける準備を整える最中です。」 **** "be prepare for"全体を1つの動詞と考えて下さい。主語を「xxxs(複数)」とします。 「現在形」は"xxxs are prepared for orders."となります。(すっかり準備OKです。) 「現在進行形」は"xxxs are being prepared for orders."となります。(今準備中です。) 次のサイトの5番目と6番目の例文をご覧下さい。 http://eow.alc.co.jp/search?q=being+prepared+for
- felice919
- ベストアンサー率30% (51/170)
xxxは注文通り準備されました。 という事なので、注文はされています。 あとは引き渡しのみという段階だと思います。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
注文に備えて準備万端ということです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=prepared
お礼
素直に考えると、for ですから「備えて」ですよね。 ありがとうございます。
関連するQ&A
- with order
「Orders under 1000 US$ are payable 100 percent with order.」のwith orderは、「1000ドル以下の注文は、『注文ごとに』1000% 支払うべきである」っていう意味になるのでしょうか?その場合、orderの前にan(冠詞)はいらないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- beingについておしえてください
The patients who are too sick to sit up are being assisted by the orderlies.とThe car that was struck in the intersection yesterday is being repaired today.の2つの文章の中にbeingがありますが、どうしてbeingとなるのでしょうか?この場合のbeingとはどういう役割となるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- beingについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 This four-day event is being held this year at the newly built Totem Exhibition Center. (1)この文ではis being held が使われていますが、is being held とwill be heldはどう違うのでしょうか。 is being held はなじみがなくwill be heldを圧倒的に多く見ますので。 (2)this year は副詞と考えましたがあっていますか。 受け身の後の動詞ですから目的語が来ないので。 Individuals who register before October 1 are being offered reduced rates. (4)ここではare being offeredとなっていますが、 are offered とはどうちがうのでしょうか? なぜbeingがあるのかわからないもので。 (5)offerは第四文型をとる動詞なので受身になってもreduced ratesという目的語が残っていると理解しました。あっていますでしょうか。 質問が多くて申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- Beingについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 A top priority this quarter is to fill several staff positions in this region, including a new midlevel position being created to strengthen communication with sales teams. (1)この文では、position being created と、どうしてbeingが使用されているのでしょうか? (2)position created と、beingを削除しては文意が違ってくるのでしょうか? Please send an e-mail to Maya Janit, if you are interested in being on the hiring team for this expansion. (3)どうしてbeingが使用されているのでしょうか? (4)beingを削除しては文意が違ってくるのでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- beingって・・・いる??
for the time beingが「さしあたり」と熟語の本に載ってて 思ったのですが・・「being」いる?? なくても意味が通じそうだと思いませんか・・? というかたまにbeingがあることで訳に悩むこととかありませんか? こんな素人にわかりやすくbeingが必要だぁ~!と教えて いただけないでしょうか・・・
- ベストアンサー
- 英語
- Be prepared について
以下の英文で to be prepared と使われてますがなぜ受け身なのでしょうか? 日本語感覚だとto prepare のような感じもします 説明よろしくお願いします Aomori prefectural authorities have issued an alert with "extraordinary farm production information," urging local farmers to be prepared for the approaching Typhoon Lionrock.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 ぱっと見ると、注文が来ている!という状況を想像しますよね。