- ベストアンサー
プライドの「Maybe Love you」って........
プライドでキムタクが見つけた「Maybe Love you」って........。どんな意味なの?。なんて訳せばいいのですか。気になって眠れそうもありません。どなたか教えてください。
- anpan-pengin
- お礼率32% (43/134)
- ドラマ
- 回答数2
- ありがとう数9
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「たぶん愛している」 しかし「たぶん」でいいのでしょうか?重いのでしょうか? 「きっと愛している」 ですよね、日本語として適切なのは。 まあ、キムタクファンなら、「たぶん」でもオオヨロコビ、なんでしょうが。
その他の回答 (1)
- belle152
- ベストアンサー率38% (7/18)
“たぶん、あなたを愛してる”じゃないですか??
お礼
たぶん....て、訳すんですね。 すごく重いですよね。すっごく真剣に受け止められることばですよね。さっそくの回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- I love you と Love you
I love you と Love youの違いはなんですか? また、使われるシチュエーションによって意味は変わってくるのでしょうか? 例えば、基本的には同じ「あなたを愛しています」で、メッセージの最後に書かれるLove youは文章の締めくくりの挨拶、、とかそんな感じなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Maybe you could...
Maybe you could come to my studio for a visit. 私のスタジオに来てください。? 来て下さることもできます。? 来られればいいのに。? Maybe you could のフレーズでこんがらかってきました。 どれくらい「来て欲しい」という意志が入っているのか、 誘ってるのか、こちらがまず行かれない事を分かっていて 言っているのか微妙にわからなくて・・・。 すみません。ご教示お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Maybe if you...
ある人にメールアドレスをもってたら教えて欲しいと書いたら、次のような答がかえってきました。意味がわからないのです・・・ひみつ(教えたくない)ってことでしょうか? Maybe if you were secret ちなみに私が質問したのは・・ If you have an e-mail address, would you please tell me it? 大至急お答え頂けると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 「Maybe」を私生活で使った人いますか?もしくは言われた人?
月9のプライドでキムタクが馬鹿みたいに「Maybe」を連発してますが、どなたか使ってみた人いますか?もしくは誰かに言われた人いますか? 言った時うけました?もしくは言われた時うけちゃいました? 恥ずかしながら私かれこれ30回ぐらい放っておりますが、2、3回しかうけませんでした。 もちろん、キムタクみたいに本気で使うのではなくギャグでですが。 こんな状況のとき言ってうけた。また、こんな状況のとき言われてうけた。っていうのがありましたら、勉強させて下さい。
- 締切済み
- ドラマ
- Maybe you give me ~の意図。
仕事でたまに外国の方を相手にすることがあるのですが、先日 Maybe you give me the book. と言われ、ちょっと戸惑いました。 資料が多すぎて持ちきれなかった人に Maybe you give me a big bag. と言われたことももありました。 どちらもイントネーションの語尾は完全に下がっていました。 Give me the book. Give me a big bag. にmaybeをつけることによって、強い命令を避けているのでしょうか? それともだめかもしれないけど、というつもりで期待をこめていっているのでしょうか? 言われたものをあげるにはあげたのですが、 相手が強気で頼んできたのか、下手に頼んできたのかを未だに理解できていません。 また反対に私がなにかの要求をしたいときにMaybe you give me~を使うのは問題ないでしょうか? 詳しい方がいらっしゃいましたら、アドバイスお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「I love you」と「Im lovin you」の違いについて教えてください。
どちらも意味が同じような気がするのですが、ingが入ると英語圏ではどのようなニュアンスになるのでしょうか? また、こちらの文のニュアンスについても教えでください。 「My love for you will never change」と「My love for you is never changing」
- ベストアンサー
- 英語
- ”I love you” の返事を教えてください
彼から "I love you" と言われた時に、何か気の利いた返事はないでしょうか? 会っている時は、10分に1回くらい "I love you" と言ってくれます。 メールも朝、昼、晩と最低3回(実際には1日に10通くらい)きて 必ず、最後に "I love you" と "Hugs and kisses" とあります。 "I love you" に "I love you too" といつも返信しているのですが いつもいつも同じで…。 何か他に気の利いた言葉を教えて欲しいのです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- maybeの語法について
ある本で、Maybeの語法を調べていたら、 「あなたは、その映画を見てとても退屈だと思うかもしれません」という文の英訳で、Maybe you'll find the film very boring.というこの文で、maybe…willは不可で、You may find the film very boring.の方が自然だと言うのです。しかし、別の本を読んでいたら、 Maybe we'll have some classes together.という文が出てくるんです。 maybeとwillを一文の中に使うのは、本当に間違っていると思いますか。皆さんの考えを聞かせてください。お願いします。
- 締切済み
- 英語
- I love you. の重み
こんにちは。 タイトルの通りです。 I love you.は 軽く、『好きだよ』って感じですか? それとも、 かなり真剣に『愛してる』って感じですか? I love you.っていったり言われた後の返事で、 I love you too.っていったらり言われたら、 どのくらいの重みがあるのですか? ちなみに、相手はフィリピン人です。 教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
たぶん愛してる....でも、おおよろこびです。 でも、 「きっと愛してる」なんて.... 言われてたら...... 英語ではひとつなのに、日本語ではそのときの感情や想いで受け方も違ってくるのでしょうね。