- ベストアンサー
中国語にしてください・・・。
kisin19920825の回答
- kisin19920825
- ベストアンサー率60% (3/5)
昨天真抱歉,深深地伤害了你。但是,我不想向母亲那样放弃孩子。我不知道该怎么做好。你究竟想要怎么做呢。(认为怎么做好呢)
関連するQ&A
- スペイン語にしてください・・・。
昨日はごめんなさい、あなたを傷つけてしまった・・・。 だけど、私の母のように子供を捨てたりしたくないの。 どうしたらいいのか私にはわかりません。 あなたはどうしたいですか?(どうしたらいいと思いますか?) ↑これをスペイン語にしてくださいませんか? お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ポルトガル語にしてください・・・。
昨日はごめんなさい、あなたを傷つけてしまった・・・。 だけど、私の母のように子供を捨てたりしたくないの。 どうしたらいいのか私にはわかりません。 あなたはどうしたいですか?(どうしたらいいと思いますか?) ↑これをポルトガル語にしてくださいませんか? お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語で手紙を書きたくて
中国語で手紙を書きたくて でも中国語が解らないので だれか中国語になおして下さいお願いします 「私ゎあなたの笑顔がとても好きです。 笑顔をみるたび、癒されてます。 あなたに出会えて、とても幸せです。 だからずっと一緒に居たい、寂しくなるから帰らないで、傍にいて? 一人は嫌だよ… あなたの事を本気で好きなの! 愛しているの… ズット傍にいたいの」を中国語にお願いします★ 長文でごめんなさぃ
- 締切済み
- 中国語
- 中国語訳をお願いします
以下の日本語を中国語に訳してください → 体調が良くならないし、 風邪移しちゃうと良くないから、 今日は会いに行けない ごめんね 完全に治してから、会いに行くね ← よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします
以下の日本語を中国語に訳して下さい → ノロウィルスにかかってしまい、あなたに移すと良くないから、明後日は会えない こっちから、会おうと言っておいて、ごめんね。 また、連絡するね。 ← よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 中国語
- 変わった中国語を探しています!
変わった中国語を探しています! 具体的には、同じ文なのに切れ目によって意味が変わってしまうもの。 例えば日本語で言えば 「きのうぱんつくった」は、“パン作った”と“パンツ食った”の両方の意味にとれるような。 どなたか教えてください!
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
ありがとうございます。