• ベストアンサー

courteousとpoliteの違い

courteousとpolite(丁寧な・礼儀正しい)の違いを教えてください。 使う場面の違いやどちらのほうがよく使われるのかなど教えていただけると有難いです。 ご回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

私の持ってる辞書 (「スーパー・アンカー英和」 第2版) からの孫引きですが、polite の項を見ると  courteous は polite であるだけでなく、相手に対して思いやりがあることを強調する とあります。 polite と courteous とは同義語ですが、語源が違うので、少し違う趣を出すことができるかもしれません。 courteous は court (宮廷) が語源なので、マナーが洗練されているというニュアンスを付け加えることができるような気がします。polite は単にある人の行為や性質が 「親切な」 という事実を伝えているだけですから。  The clerks were helpful and courteous.   → http://www.merriam-webster.com/dictionary/courteous   (単に親切なだけでなく、さすがだと思わせるものがあったのでしょう)  Although she often disagreed with me, she was always courteous.   → http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/courteous   (これは 「親切である」 というよりも、態度がきちんとしている様ですね)  she was courteous and obliging to all   → http://oxforddictionaries.com/definition/english/courteous   (物腰が丁寧で気持ちがこもっているという感じがします)  The staff are always courteous and helpful.   → http://www.ldoceonline.com/dictionary/courteous   (やはり物腰が柔らかくて、親切だという感じがします) polite の例はいくらでも見つかると思うので示しませんが、couteous に比べると普通に用いられて、一般的な 「丁寧さ、親切さ」 を表すものだと思います。

ssgktkmkkyro
質問者

お礼

細かい違いを説明していただいて有難う御座いました。例文もあって分かりやすかったです。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

差を知るには類語辞典を引く必要があります。 polite と courteous は同義語ですが、一般には polite の方が広く使われます。 oxfordの説明では courteous は例えばホテルの従業員が客に対するときのように「知らない人」に対する丁重さを意味します。直接合ったことのない相手から受け取る丁重な返事は courteous letter です。 Every hotel employee was courteous. Holiday Inn Gaithersburg: Great, courteous service & quiet clean rooms... A courteous letter from the Dean...

ssgktkmkkyro
質問者

お礼

回答有難う御座いました。次からは類語辞典を引いて調べたいと思います。

  • pem42391
  • ベストアンサー率52% (70/134)
回答No.2

たとえば英和辞典のひとつにはこんなふうに説明がしてあります。 http://ejje.weblio.jp/content/polite でも、これじゃなんだかわかんないッスよねー。 自分では courteous のほうがやや「深い」んじゃないかなと思っていました。英語ネイティブと思われる人々の意見をリンクしておきます。 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081229145444AAlhLoD http://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101207002041AAnOIfK 「courteous な人はみんな polite だけど、 polite な人がすべて courteous ではない」「何か知らないことを尋ねられて、 polite なら謝る、courteous ならまず謝り、知っている人を一緒に探す」「courteous なオナラなら、音はデカくても臭いはしない」なんて意見もあるようです。そこまで言いますかねー! ま、おしなべてpolite のほうが「やや」表面的であるという意見が主流のようです。

ssgktkmkkyro
質問者

お礼

回答有難う御座いました。ネイティブの意見を載せていただいたので、分かりやすかったです。

関連するQ&A