無料アンドロイドアプリの更新後、メールが届くようになった件について

このQ&Aのポイント
  • 無料アンドロイドアプリを更新してから、意味不明なメールが届くようになりました。理由がわからず困っています。
  • 無料アンドロイドアプリの更新後、理解できないメールが届くようになりました。どうすればいいのか教えてください。
  • 無料アンドロイドアプリを更新したら、意味のわからないメールが来るようになりました。どう対処すればいいですか?
回答を見る
  • ベストアンサー

無料アンドロイドアプリを更新してから・・

無料のアンドロイドアプリを更新してからこんなメールが来るようになってしまいました。 訳しても意味がわからずどうしたらいいのか・・・ お分かりになる方教えてください。 Last chance: Documents To Go Full Version is only $9.99*. To ensure delivery of our email to your inbox (not junk/bulk folders), please add do-not-reply @ dataviz.com to your email address book. Unsubscribe from DataViz/Documents To Go for Android email messages. Thank you again for registering our Documents To Go 3.0 "Viewer" for your Android-based device. The free Viewer version allows you to view Microsoft Word, Excel and PowerPoint files and attachments on your device. We are excited to offer you a special price on our Documents To Go Full Version Key. This version adds premium features such as EDITING and creating new MS Word, Excel and PowerPoint files along with support for Adobe PDF files - all in one complete package. It's no wonder Documents To Go is the top selling mobile Office suite in Android Market today! Get it now for only $9.99 Full version features: Desktop Component for bi-directional synchronization Google Docs supports downloading, viewing and editing your files from your Google Docs account directly in Docs To Go Adobe PDF support (high fidelity viewing)as well as pinch to zoom, multi-touch and more! Create new Word, Excel and PowerPoint files on your device Edit, recalculate and save changes with no loss of formatting View & edit Excel charts View footnotes, endnotes, and tracked changes Search, select, copy and paste text Insert bookmarks, comments and hyperlinks Zoom, format and send attachments Open password-protected Word, Excel and PowerPoint 97-2007 files Available in more languages - English, French, German, Spanish, Italian, Brazilian Portuguese, Arabic, Turkish, Traditional and Simplified Chinese Optimized for Android And much more... all for only $9.99!* Industry Quotes: "...do real work instead of settling for a watered down 'text only' version." - PCWorld "I was amazed by the functionality that DataViz was able to pack into this mobile application suite..." - Zdnet "...this is probably the best productivity application we've seen for Android" - AppNoodle.com DataViz has sent you this message because you are currently registered for Documents To Go 3.0 (Viewer Edition) for your Google Android platform device with your email preferences set to receive free update notifications, upgrade offers and exclusive promotions from DataViz. This email was sent to: 私のアドレス To ensure delivery to your inbox (not junk/bulk folders), please add do-not-reply @ dataviz.com to your email address book. Your Documents To Go registration number is: It is never our intention to send unwanted email to our registered users. If you would like to unsubscribe from this DataViz email list, please visit the following link to unsubscribe: Unsubscribe Please do not reply to this message. For information on how to contact DataViz, please visit the: DataViz contact information page *Regularly $29.99. This limited-time offer only applies to single-user licenses of Documents To Go for Android-based devices. Offer does not apply to Documents To Go for Palm OS, Apple iPhone/iTouch, BlackBerry, Nokia/Maemo or Windows Mobile. (c)DataViz, Inc. All rights reserved. All product names, logos and icons are trademarks or registered trademarks of their respective holders. DataViz, Inc., Merritt Corporate Woods, 612 Wheelers Farms Road, Milford, CT 06461 USA Web: www.dataviz.com Unsubscribe | Update your contact information | Contact DataViz | View our Privacy Statement という内容です。

  • Android
  • 回答数1
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • XBG
  • ベストアンサー率60% (493/820)
回答No.1

「Documents to go」の有料版の宣伝です。ちょうど今セールで安くなっているようで。 うっとうしいならフィルタかけてもかまいませんし有料版を購入するかも自由です。

misato81
質問者

お礼

ありがとうございます。 全部英語だし、更新した時に有料になってしまいそれの請求なのかと心配になってしまいました。 宣伝でよかったです。

関連するQ&A

  • facebookにログインできません

    Suspicious activity is detected. Your account is locked. Your account was sending spam, and for this reason it is temporarily blocked. To unlock your account, you must confirm that you are a real person and not a robot, and to prove you are the owner of the account. To do this, go through a simple verification procedure and fill out the form and submit it below. Immediately after that, your account will be unlocked. Please note that the data required for verification is not stored on our servers and used only once to unlock your account.Thank you for your understanding. Please do not forget to change your password after you unlock your account という英語のメッセ-ジが出てログインできません またyahooの検索でfacebookと入力してもこの画面が出ます どうしたらいいのでしょうか

  • 和訳をお願いします!

    海外通販を利用したのですが、エラーが生じてしまい、メールを送ったら返事が来ました。 調べて和訳を頑張ってみましたがギブアップです。 どなたかお願いします。 We ask for your patience as our site host continues to work through some kinks in our order manager system that is displaying payment errors and order errors in your account history.    Please know that your orders are still being processed and shipping despite the errors you are seeing in your history.  We hope to have the entire system restored in the next couple of days. We are closed Friday thru Sunday but will return Monday to answer all of your questions.  Remember that we use Gmail as our email provider so you only want to email once!  Emailing multiple times moves you down the list of answering in order of email receipt. In order to utilize the combined cart feature, you simply use the link button at the top of each site taking you to our sister site.  This will add items to the same cart.  If for any reason, you are finding it does not work, please clear your cookies and then re enter one of the sites and begin again.  Do not at any time leave the site to go to the other by using your browser window.  You can only utilize the link we provide to go back and forth.

  • 英語文章の和訳をお願いいたします。

    有料のアプリ「Photoshop Touch for phone」を購入したのですが、ボタンやメッセージ他文字類が一切出ない、画像データの保存が出来ないなどの不良箇所があり、記載の問い合わせ先に連絡したところ、下記のメールがすぐに返ってきました。が、英語がほぼ分からず、翻訳サイトでも解決出来ないものでしたので、こちらに質問させていただきました。大変申し訳ありませんがどなたか英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、教えていただけましたら幸いです。 Your email to <pstouchphone-support> listrply@adobe.com For support issues and questions related to Photoshop Touch for phone, please go to the forum on http://www.adobe.com/go/learn_support_pstouch_for_phone. Our forums work with your Adobe ID, click the Sign In link in the top right-hand corner of the forum page to sign-in to get started, or to create a new Adobe ID if needed.   Note: This email is an auto-reply message, Adobe does not provide support through this email address but rather through our online forums.   Our forums include links to documents and video for learning how to use Photoshop Touch for phone, post your ideas for future product updates and changes, and our staff can assist you with technical issues if needed. Please visit our online forum at: http://www.adobe.com/go/learn_support_pstouch_for_phone   You can learn more about Photoshop Touch for phone from the product page here: http://www.adobe.com/products/photoshop-touch.html   よろしくお願いいたします。

  • たぶんMSNを騙ってるんだと思いますが

    私のメールアドレスを使って、このようなメールが届きました。 About this mailing: You are receiving this e-mail because you subscribed to MSN Featured Offers. Microsoft respects your privacy. If you do not wish to receive this MSN Featured Offers e-mail, please click the "Unsubscribe" link below. This will not unsubscribe you from e-mail communications from third-party advertisers that may appear in MSN Feature Offers. This shall not constitute an offer by MSN. MSN shall not be responsible or liable for the advertisers' content nor any of the goods or service advertised. Prices and item availability subject to change without notice. ?2008 Microsoft | Unsubscribe | More Newsletters | Privacy Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052 MSNやMicrosoft Corporationの名前を使った、怪しい詐欺メールだと思います。 どのように対処すればよいですか?

  • スパムメール対策

    下記のようなメールの防止策を教えてください。 About this mailing: You are receiving this e-mail because you subscribed to MSN Featured Offers. Microsoft respects your privacy. If you do not wish to receive this MSN Featured Offers e-mail, please click the "Unsubscribe" link below. This will not unsubscribe you from e-mail communications from third-party advertisers that may appear in MSN Feature Offers. This shall not constitute an offer by MSN. MSN shall not be responsible or liable for the advertisers' content nor any of the goods or service advertised. Prices and item availability subject to change without notice. ?2008 Microsoft | Unsubscribe | More Newsletters | Privacy Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052

  • 英文の翻訳

    Greetings, Thank you for contacting (会社名) Unfortunately this is a temporary issue that our engineers are trying very hard to fix as soon as possible. In the mean time, we appreciate your patience as we work to resolve this issue for you. I understand that this will not be the answer you were looking for and I can only hope that your enjoyment of the game is not spoilt by this situation. Please accept our apologies for this highly unfortunate occurrence. 回答お願いします

  • 自分のアドレスから英語内容のメール

    マイクロソフトやMNSの文字がはいっていて内容がわかりません。題名は「We got your home video」  「Invitation to upsized dudes community」でYou are receiving this e-mail because you subscribed to MSN Featured Offers. Microsoft respects your privacy. If you do not wish to receive this MSN Featured Offers e-mail, please click the "Unsubscribe" link below. This will not unsubscribe you from e-mail communications from third-party advertisers that may appear in MSN Feature Offers. This shall not constitute an offer by MSN. MSN shall not be responsible or liable for the advertisers' content nor any of the goods or service advertised. Prices and item availability subject to change without notice. ?2008 Microsoft | Unsubscribe | More Newsletters | Privacy Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052 英語の迷惑メールはよくきていたのですが、マイクロソフトやMNSの文字がはいったのは初めて内容が辞書でしらべても判らず、相談させてもらいました。

  • スマホアプリの案内書の和訳をお願いします。

    スマホのアプリメーカーからメールが来ました。当方、英語に不案内の為に困っています。和訳をお願いしたいのですが。 IMPORTANT INFORMATION from MyBackup Pro: You currently have a subscription for extra online space through Google Checkout for the Android application MyBackup Pro. Unfortunately, Google is retiring Google Checkout and all subscriptions will be cancelled. As a thank you, we are providing you with %50 off your current rate when you move your subscription of extra space to PayPal. Click this link https://www.rerware.com/MyBackup/GetMoreSpace.aspx?d=xxxxxxxxxxxxxxx&ds=xxxxxxx to continue through to migrate your current subscription of extra space and save %50 off your current rate! Note: Your Google checkout subscription will be canceled and a refund for the time remaining will be applied within a few days after you move your subscription to PayPal. If you have any questions about this move, please contact us at support@rerware.com Thank you from MyBackup Pro customer support. To unsubscribe from our mailing list, please click here: https://www.rerware.com/MyBackup/unsub.aspx?email=abc@gmail.com (もう、このアプリは使っていません。これを機会に年間引き落としをキャンセルしたいのですが。)

  • 米アマゾンに問い合わせたら、下記の文章が送られてき

    米アマゾンに問い合わせたら、下記の文章が送られてきました。翻訳して読んだら大体わかりましたが、一応ちゃんとした日本語と言う言い方もおかしいかも知れませんが、訳してもらえませんか? Greetings from Amazon.com. You've written to an e-mail address that cannot accept incoming e-mail. If you wish to report a suspected spoofed e-mail or phishing attempt, please visit: http://www.amazon.com/phish If you wish to change your e-mail subscription preferences, please visit: http://www.amazon.com/unsubscribe If you have privacy concerns, you can view our Privacy Policy here: http://www.amazon.com/help/privacy If you need to contact Amazon Customer Service, please visit our Help pages at the address below and click the "Contact Us" button: http://www.amazon.com/help Please do not reply to this e-mail, as we are not able to respond personally to messages sent to this address. We appreciate your business and look forward to seeing you again soon at Amazon.com. Sincerely, Amazon.com Customer Service http://www.amazon.com/ P.S. You received this message because Amazon.com received the following message:

  • 海外サイトの登録を解約したいのですが困ってます

    FullReleases.comと言うサイトなんですが http//www.fullreleases.com/ http//www.killerstartups.com/ja/Web20/fullreleases--Download-Service/ 英語が解らないのにも関わらず、登録(登録はユーザ名とメールだけ)ぐらいなら無料だろうと自分の勝手な思い込み、安易な気持ちで登録してしまい困ってます。登録した2日後に次のようなメールが届いたのですがどうしたらいいでしょうか?解約するにも英語が解らないですし、実は悪質なサイトではないかと不安です。わがままな質問で申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。 Our records show that you have created an account with Fullreleases.com, however you have not submitted a receipt for to complete the membership. If you are not the creator of this account, please click the deleteme link at the bottom and your account and email will instantly be deleted. If you have not yet paid, please follow the link below to login, and for the next 48 hours you will be able to join for just five dollars lifetime access to Fullreleases.com. You are currently subscribed to our special promotions mailing list. If you wish to unsubscribe and have your pending account deleted, follow the link below:

専門家に質問してみよう