- ベストアンサー
◯の意味が…日本で逆になるという
http://mobile.okwave.jp/qa/q7319625.html?sid=d8a78e0c20f6dda4cee2fc50293b2cb59234b871&uid=NULLGWDOCOMO 英語圏で,「◯」の意味が…日本と,逆になることは解りました。 英語圏で,そのようになった背景はありますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語圏に限らず、ヨーロッパでは、意思表示をするとき、VやXの形のチェックマークをつける習慣があるようです。いろいろな手続きの書類はもちろんのこと、ウェブサイトでも、チェックボックスにチェックを入れるという形でごく普通に目にします。 ひょっとして、粘土板の楔形文字の時代からの伝統??? それから肯定的な意味でVやXを使うのが一般的になり、その反対に、空のチェックボックスに近いフィーリング、否定的な意味で〇を使うようになったのではないでしょうか。
その他の回答 (1)
英語圏での○×については、 http://longtailworld.blogspot.com/2010/08/meaning-of-tick-check-marks-crosses.html http://jack8.at.webry.info/201109/article_2.html と言った感じです。レ点と×印がいろいろであるようです。 英語のバツは、掛け算の×やX(エックス)ではなく、Ballot X(選挙のX、とでも訳すべきか?)と呼ばれる文字由来のようですね。 ちなみに印欧語圏では、キリスト教の十字以前からクロス文字は聖なる事物に当てはめることも多かったようです。 日本での○印は英語のOKの影響もあるようですし、それより以前の慣習で、円を完全なものの象徴とする考え方も影響しているとも聞いています。 かなり以前にある駐日特派員が書いた本では、日本人が距離が遠い時に両腕を使って、○や×を作ってやり取りするのを面白がり、また便利と思ったのか、たちまち真似して使い始めたなんていう事例が紹介されていました。
お礼
参照URLを後程 閲覧させて頂きます。 解答ありがとうございます
お礼
お詫び 質問文を,「欧米圏」に訂正します。 ご親切な解答ありがとうございます
補足
http://blog.goo.ne.jp/szyu/e/082cb7981f0cbee42feca6e19772cb7e ですね ありえそうですね