- ベストアンサー
外国の地名表記アンケート
外国の地名を片仮名で表そうとすると,どうしても表記ゆれが起きてしまいます。特に Yahoo! は /v/ を全て“ヴ”で表記しています(Google も一部に見られる。)。 一方 goo では全てバ行で表記しています。そこで質問です。 あなたは Yahoo!,Google,goo のどの表記を一番好みますか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ご質問から少しずれますが、外国の地名の表記を考えてみました。 その国の公の機関、あるいは権威ある団体が使っている日本語表記があればそれに従う。 例えば、英国の Liverpool は、同国観光庁が用いている「リバプール」とする。 小さな町のため、日本語表記が見つからないときは、すでにある表記にならう。つまり、英国の地名では、上記の例にもとづき v は「バ行」を使う。(英国観光庁が出しているものの中に v を「ヴ」で表している例があれば表記の基準になりませんが)。 思いつきを書いてみましたが、色んな例があり、統一できないというのが結論となりそうです。お邪魔しました。
その他の回答 (3)
- image123
- ベストアンサー率24% (79/323)
わたしの希望では、カタカナはさけてほしいです。英語圏以外の言葉の地名を日本語式英語発音でカタカナ表示だと、もうお手上げです。GUANAJUATO(グアナフアト)をグアンジャットと聞かれたり、QUERETARO(ケレタロー)をクーエレ太郎とか。メキシコの有名な観光地なのですが。 だから、どの表示も大嫌いです。ABC表示だけを。
お礼
確かに,片仮名で表すのが難しい地名も多いですね。ご回答ありがとうございました。
- Nannette
- ベストアンサー率26% (1499/5697)
わたしは以前から地名だけでなく、他の固有名詞をはじめ一般的な単語についても “V”については エヴァ、エヴィアン、ジュネーヴ、ヴェロナ、シェレメチェーヴォ などと、ヴァ・ヴィ・ヴ・ヴェ・ヴォのヴァ行で表記してきました。 こちらの表記がバ行に比べて正しいかどうかは分かりませんが、すくなくとも、たとえ わずかでも言語に近い発音を大切にしたかったからです。 とはいうものの、RとL、SとThといった区別までは出来ません、どこまで行っても 完全は期すことができないのは仕方がないと思っています。
お礼
ご回答ありがとうございました。
Googleしか使わないので気にした事がありませんでした。
お礼
Yahoo!,goo も使えば違いは一目瞭然です。
お礼
ご回答ありがとうございました。
補足
goo だけが小中高校生用の地図帳での表記によっており,それに従うべきだと考えます。