• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英作文を見てください

英作文を見てください。 高校一年生です。課題で英作文を書くよう言われたので書いたのですが、いまいち自信が持てません。ちなみに課題図書は要約するとこんな話です(かなり省略しました) 1.二十世紀は、科学やコミュニケーションが大幅に進歩した時代だった。 2.そして戦争の時代でもあった。 3.戦争についての例が出てくる 4.戦争は恐ろしいものだ。戦争は止めよう。 そしてお題は What did you learn from this lesson?(Write with 60-80 words) 僕の英作文です。 I learned two things from this lesson. First,I noticed that the war is terrible again.The war robs us of something important such as houses,baby's lives and our minds. Second,we must keep peace and we can do it.Because people have made progress in science and communications,we must be able to keep peace. In conclusion,there should never be war again,and we must keep peace. 語彙も少なく、お粗末な文ですが、よろしければ添削の方よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数483
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

●In conclusion,we can keep peace so that there should never be war again.について。 率直に言って、「we can keep peace」と「there should never be war again」を「so that」で結んでいるのには違和感があります。理解できません。 後者は前者の結果ですか? ちょっと違います。 後者は前者の理由ですか? ちょっと違います。 私には、両者は、完全に独立したステートメントであるように思えます。 よって、両者をつなぐのは「and」ではないかと思います。  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

●First,I noticed that the war is terrible again.について。 「the war」と書くと特定の戦争を指します。 どの戦争のことを言っているのですか?と突っ込まれます。 戦争一般について言うなら、冠詞なしの「war」です。 あなたも、平和は、冠詞なしで「peace」と書いていますよね。 全文にわたって、the warをwarにしましょう。 もし、第2次世界大戦のことを言っているなら、それを明示しましょう。 ここで「again」というのも、ちょっとおかしいです。 既に前に書いてあるなら使えますが。 「改めて戦争が悲惨なものであると気付いた」と書きたいのですよね。 First, I once again noticed that war is terrible. これならまだましですが、once againでも取って付けたようですし、 noticeの語感のなじみが悪いので、こんなの↓でいかがでしょう。 First, I deeply realized that war is terrible. ●The war robs us of something important such as houses,baby's lives and our minds.について。 robという動詞は、辞書によれば、人 be robed of 物の形で使うようですので、別の動詞に変えましょう。 奪い去られるものが列挙されるので、一般的なtake awayを使いましょう。 something important such asでも文法的には可能ですが、 ちょっとしたこまごまとしたものを列挙するならまだしも、 戦争の悲惨さを言うときには、ひと工夫しましょう。 War takes away our homes, lives, humanity, and everything. こうした抽象的な名詞を列挙した後に、例として、 babies' livesという具体的なことを書いていくのもエッセイとしては効果的です。 課題図書の中に例として出ているなら、ぜひ触れましょう。 Among others, we should remember babies' lives lost in war. ●Second,we must keep peace and we can do it.Because people have made progress in science and communications,we must be able to keep peace.について。 英文というより、そもそも考えが整理されていないようです。 発達した科学やコミュニケーション手段を平和の維持に利用すべきだということを主張してはどうですか。 これに、「戦争に使わずに」を入れるともっと印象的になります。 Second, we must take advantage of the progress in science and communication for keeping peace, not for war. ●In conclusion,there should never be war again,and we must keep peace.について。 ここでも「again」が問題です。 世界のいたるところで戦争があり、 日本もそれに間接的?に関与している状況で、 この文は一般論としては成立しません。 日本の領土領海でというなら理解可能です。 でも、それって、自分さえ無事なら良いと言っていることになります。 もっと前向きに書きましょうよ。 それと、このように短い文章で、「In conclusion」はおかしいです。 In addition, I do hope that I can do something for keeping peace in this planet. There should be no more war anywhere. ★以上、まとめますと… I learned two things from this lesson. First, I deeply realized that war is terrible. War takes away our homes, lives, humanity, and everything. Among others, we should remember babies' lives lost in war. Second, we must take advantage of the progress in science and communication for keeping peace, not for war. In addition, I do hope that I can do something for keeping peace in this planet. There should be no more war anywhere. これで75単語のようです。 赤ちゃんの命のことを削除しても65単語です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

丁寧な解答ありがとうございます。大変参考になりました。ただ、そのままうつすのでは意味がないと分かっていますので、自分の言葉も使って書きました。 In conclusion は個人的に最近覚えた単語なので、使用したいです。 There should never be war again は本文中に出てきた言葉を引用しました。 それで書き直したのがこちらです。もしよろしければ、致命的なミスがないかどうか見ていただけると幸いです。 I learned two things from this lesson. First,I deeply realized that war is so terrible.War takes away our homes,lives,humanity,and everything important.Among others,we should remember babies' lives lost in war. Second,we must keep peace and we can do it.This is because we can take advantage of the progress in science and communications for keeping peace,not for war. In conclusion,we can keep peace so that there should never be war again. 大変失礼なことだとは承知していますが、よろしくお願いいたします。

  • 回答No.1
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3942)

I learnt two things from this lesson. First, it taught me the horribleness of war. A war robs us of something very important or dear, such as our home and our family. The lesson also taught me that we must live in peace, and that this we can achieve through the progress we made in science and communications technology. In future therefore, we should be able to avoid war and live in peace. (73 words)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英作文並べ替え問題

    英作文並べ替え問題  解答だけで説明が載っていないのでおしえてください。 3番目と8番目の単語を答えなさい。 「ここサンフランシスコで太鼓は日本の古い世界からやって来てそして再び生まれたのだった。」 Here in San Francisco,(1.from 2.of Japan 3.again 4.was 5.taiko 6 came 7 the old world 8.and 9.born). 解答は(3番目 6)(8番目 9) 質問ーー日本語の通りに taiko came from the old world of Japan and was born again            では間違いですか。   解答通りだと、どんな文になりますか。     from the old world came taiko of Japan and was born again それともtaiko of Japan came from the old world and was born again 解説解答よろしくお願いします。

  • 英作文!作るの手伝ってください。

    大学のレポートを英語で提出することになったのですが、英作文をうまく作れない箇所があります。 よろしければ、知恵をお貸しください。 【私がその失敗から学んだことは、決め事を作るべきだったということ】 What I learned from this mistake is ...... ここからが、イマイチ思い浮かびません。 よろしくお願いします。

  • 英作文

    英作文の添削をよろしくお願いします。 私たち日本人は知人に対してはとても親切だが、見知らぬ人には非常に冷たいと言われている。もしこれが本当なら、こんな習慣はできるだけ早く直さなくてはならない。 We Japanese are very kind to an acquaintance but it is said that we are very cold to a stranger.If this is true,we have to get rid of this habit as soon as possible. よろしくお願いします。

  • 英作文を添削してください

    大学受験前です。 英訳を添削してください。お願いします。 問1 仮に、現在あるたくさんの法律が一夜にしてなくなったとしたら、世の中はどんなものになるかを考えてみよう。 1の私の英作文 If many present laws extinguished overnight what change in our life? 問2 私たちが一人ひとり平等に生きていくには、社会全体で共通のルールとみなせる法律がどうしても必要なのである。 2の英作文 We must need laws which we can be considered the common rules in our society for the reason we live equally.

  • dareを使った英作文

    英作文で 「私達はあえて講演時間を2時間から1時間にしました。」 を ”We dared to make the lecture time into 1hour from 2hours." はアメリカ人に通じるでしょうか。 適切な他の表現法があれば教えて頂けますか。 よろしくお願いします。

  • 私の英作文どうでしょうか。

    受験に東京にきています。何度もお世話になります。 大学受験最中です。あと2校です。 私の英作文どうでしょうか。 添削をお願いします。 問(1)最近の教育界では「生きる力」という言葉がさかんに使われている。 私の英作文(1)We often use the word “living force” in the lately education world. 問(2)科学者としてもっとも重要なのは、論理的思考力と、正直に自然と向き合う誠実な「心」である。 私の英作文(2)It is the most important thing that scientists have a logical idea and polite “heart” which they can encounter the nature honestry.

  • 英作文を添削してください!

    言語、習慣、文化、伝統などことごとく異なっている欧米人と本当に意思疎通することはなまやさしいことではないであろう。会話さえできれば、と考えるのは楽天的でありすぎる。我々の考えをのべれば、大抵は否定されるだろう。しかし、そこでひるんできまずくだまってしまったりしてはいけない。むしろ、意見が食い違ったところから伝達ははじまるのである。本当に親しくなるのは、激しい議論をした相手であることも忘れてはなるまい。ただ、はいはいと言っているのでは、かえって相手から信頼されない。 I think it is difficult to communicate with the Eropeans whose langueges,customs,cultures or traditions are different from that of ours.You are a optipist,if you think it is good enough to have a talk with them.If I mention our thinking,mostly we are thought that we aren't right.But we must not be shocked by that.We must say something.Or rather,a communication is start from differences of opinions.We must remember that we can be familiar most with the person who argued hardly with us.If you agree with the other's opinion everytime,you are not be trust by him. 英作文を作ってみたのですが、添削していただけないでしょうか? 下手な英語ですががんばってみたので、よろしくお願いしますm(__)m

  • 英作文の問題なのですが

    いつもお世話になっております。 以下の英作文の問題なのですが、添削やご教授を頂きたいので、宜しければお願いします。 下の英語が私が日本語から作った文章です。 君が退屈でおしゃべりをしているのはわかっている。 この本をあげるから、教室の後ろの席に行って勉強しなさい。  ↓ I know you are bored and chatting. I lend you this book, so you must sit the seat of classroom and study. 特に疑問におもっているのが二文目で、あげるからというのはどのような接続詞が丁度よいのでしょうか? また、この英作のヒントに{「この本をあげる」はgive以外の表現を考えるのがよい。}とあるのですが、giveを使えない理由があるのでしょうか?そしてどんな動詞を使えば宜しいのでしょうか?

  • 中学英作文の参考書より

    中学英作文の参考書より After a week, my pen was sent to me with a letter which said, “We hope this is yours.Please keep it forever.” 上記の英文の「which said」の意味がわかりません。 意味及び、これは文法項目のなににあたりますか?

  • 英作文について

    こんにちは。 要約英作文で文章を、 「私たちが実際の歴史的時代や道を使った物語を読むとき、私たちはどこでそのことが起きてるのかを想像したり、その時代を私たちの知識で補える。」 と要約して、英作したのですが、 When we read stories which set in real roads or historical piriods , we can assume where the occurences happen and compensate it by our knowleadge. としたのですが、これに文法的な間違いはありますか? 特に気になっているのがcompensateの用法です。 byを使っていいのか直接目的語を取っていいのか・・・・・・ あと要約した日本語自体おかしいかもしれません;; その他あればよろしくお願いします><。